Watashi iku watashi no sofubo tori ni iku.
Ah, okay, du gehst deine Großeltern abholen (bzw. treffen)?
Jep, das wollte ich damit ausdrücken.
- Wenn du das sogar lesen kannst, heisst das, das ich Fortschritte mache
"Sofubo ga mukae ni ikimasu." dürfte es dann sein. Ich merke, dass du versuchst, den dt. Satzbau 1:1 zu übernehmen.
"Sofubo" allein reicht schon, denn das bezeichnet deine Großeltern. Das "Watashi no" ("meine") brauchst du da nicht.
Das erste "iku" ebenso wenig, da die Aktion ja schon weiter hinten steht. Und die Gegenwartsform von "iku" ist "ikimasu".
"tori no iku" steht für etwas abholen. Für Personen nimmt man "mukae ni iku", und hier das "iku" wieder als "ikimasu".
Der deutsche Satzbau fällt mir am leichtesten...
- Oder ist der japanische doch leichter ?