Müsste auch mal wieder was japanisches lesen
村上 春樹
Was spannenderes.
Spannender als
Haruki Murakami (村上 春樹)?
Okay, btt.
Du blöder Hund hast mich mit dem Topic hier mal wieder angefixt, war gestern Abend noch im Keller des Verderbens und hab gewühlt. Neben allen Romanen (bis auf
Lebwohl, mein Liebling, das muss ich irgendwo hier oben haben) hab ich noch ein paar Kurzgeschichtensammlungen, eine Biografie, zwei Marlowe-Romane von anderen Autoren und eine zweiteilige Story-Anthologie, in der bekannte Autoren als Hommage Marlowe-Stories schrieben.
Welche Auflage von
Der lange Abschied hast du denn? Ich hab die hier:
Erste vollständige deutsche Ausgabe, neu übersetzt von Hans Wollschläger. Diogenes, 1980.
Und ich liebe diese alten schwarz-gelben Diogenes-TBs. Sehen wundervoll klassisch aus. So was gibt es heute nicht mehr.
Dann noch das UK-TB:
Pan Books, 1979.
Und afair ist die Übersetzung eigentlich recht treffend.
EDIT:Hast du die hier?
Kleiner Tipp: Bei Chandler
IMMER die Diogenes-Veröffentlichungen nehmen, die sind komplett und neu übersetzt. Die Ullsteins waren eher etwas... "groschenromaniger" und entsprechend "respektvoll" im Umgang mit der Vorlage.