Und wenn sich die Synchro an den deutschen Büchern orientiert, dann wird aus King's Landing Königsmund und aus dem Mündel Eddard Starks Theon Graufreud, statt Theon Greyjoy und jetzt sag mir bitte nicht, die deutsche Version klingt besser.
Ich habe auch nie behauptet, dass die deutsche Version besser klingt, aber sie klingt sicherlich nicht wesentlich schlechter. Und warum sollte man Namen und Orte nicht übersetzen? Ist nur logisch und klingt, wie ich finde, auch äußerst stimmig. Und was bei Herr der Ringe und Skyrim wunderbar funktioniert, funktioniert auch bei Game of Thrones wunderbar.
Und es ist ja nun auch nicht so, dass man hier geballten Wortwitz verpasst, wenn man es nicht im Original schaut. Ich habe auch genug Stimmung und Atmosphäre, wenn kein Englisch gesprochen wird.