Synchronisationen - Besser als im Original?

Gast · 3 · 6899

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Ash

  • der Werbe-Bot
  • Die Großen Alten
    • Tod durch SnuSnu
      • Show all replies
    Ich habe mir gerade von AlexiBexi das Video angesehen, was zeigt wie Übersetzer-KIs heute schon arbeiten, heiß Stimme-/lage, Lippensychro und gleichzeitige Übersetzung in praktisch alle Sprachen. Zwar ist das gewissen Barrieren auferlegt aber wenn man jetzt zehn Jahre vorausschaut wäre das beispielsweise auch im Bereich Film eine bahnbrechende Entwicklung. Wieiviele Serien oder Filme haben es nicht in den deutschen Sprachraum geschafft. Ich glaube, es könnte spannend werden, wenn plötzlich aus den letzten sieben Jahrzehnten Filme und Serien nachgeschoben oder vervollständigt werden wie "Gilligans Insel" oder "Three Faces West" mit John Wayne, ach da gibt es doch ne Million Sachen. Das würde inhaltlich für zwei neuen Streaming Anbieter reichen.




    Offline Ash

    • der Werbe-Bot
    • Die Großen Alten
      • Tod durch SnuSnu
        • Show all replies
      Das tut es in meinen Augen ja schon. Ich könnte mir gut vorstellen, dass man in zehn Jahren einen englischen Film einfach durch ein Tool laufen lässt und es so synchronisiert, so dass man am Ende statt Synchronsprecher nur noch eine Person benötigt, die Nuancen manuell korrigiert. Dass Arbeitsplätze dadurch wegfallen ist mir durchaus klar aber gerade wenn es um alte Sachen geht, da würde ohne Tools ja Niemand nen Aufwand sonst für machen.