Synchronisationen - Besser als im Original?

Gast · 3 · 6870

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline Bloodsurfer

  • diagonally parked in a parallel universe...
  • Administrator
  • *****
    • Pfälzer mit saarländischem Migrationshintergrund
      • Show all replies
    Zitat von: "Ketzer"
    Auch hier gibt es Syncro-Hasser  ;) :D

    Wozu ich dann wohl zähle. :D
    Ja, wenn die Möglichkeit besteht schaue ich alle Filme im Originalton. Strunzegal ob es englisch, japanisch, thailändisch, türkisch oder aramäisch ist. Was nicht englisch oder deutsch ist, wird mit Untertiteln geschaut. Synchros schaue ich nur wenn es nicht anders geht, also wenn meine Freundin mal mitschaut, wenn ich ins Kino gehe (habe leider kein O-Ton Kino in erreichbarer Nähe :( ), oder wenn die DVD keinen O-Ton hat, was ich aber so gut es geht meide.
    Imo (ja, ist sehr meinungsabhängig!) gibt es keine Synchro, die dem O-Ton überlegen ist, bei keinem Film. Auch Filme, die ich von meiner Kindheit her auf deutsch gewöhnt bin, schaue ich heute im O-Ton.


    Offline Bloodsurfer

    • diagonally parked in a parallel universe...
    • Administrator
    • *****
      • Pfälzer mit saarländischem Migrationshintergrund
        • Show all replies
      Es ist auch ziemlich anstrengend, KI-generierten Stimmen länger zuhören zu müssen.