Sieht doch schonmal sehr gut aus.
Und mit deinem Englisch brauchst du dich auch keinesfalls zu verstecken.
kleine Verbesserungsvorschläge:
Beim blue-ray Artikel:
"...to the
Germans"
"Die Deutschen" wird auch im Englischen groß geschrieben.
"...course I remain critically."
Wolltest du damit sagen "ich bleibe skeptisch"?
Wenn ja würde ich es durch "skeptically" bzw. "doubtfully" ersetzen.
Aber nur optional.
Mr. and Ms. Smith Artikel:
Komma im zweiten Satz nach "DVD-drive"
Das wars auch schon.
Gruß Havoc.
“When I ride my bike I feel free and happy and strong. I’m liberated from the usual nonsense of day to day life. Solid, dependable, silent, my bike is my horse, my fighter jet, my island, my friend. Together we will conquer that hill and thereafter the world”