Beyond Hollywood - das Filmsyndikat

Filme => Filme Allgemein => Thema gestartet von: hele2277 am 13. Dezember 2004, 20:11:28

Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: hele2277 am 13. Dezember 2004, 20:11:28
Hallo,
ich habe mir gerade Matrix auf DVD angesehen und zwischendurch immer mal einige Sätze in Englisch. Ich finde es teilweise in der deutschen Synchronisation aber besser, also die Stimmen. Liegt das daran das man die Orignalstimmen nicht gewöhnt ist?
Ich habe mal ein Interview von Gillian Anderson gesehen und sie hat "im Original" ja so ne Piepsstimme, ganz im Gegensatz zu "Ihrer deutschen". Seht ihr das ähnlich?
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ketzer am 13. Dezember 2004, 20:37:15
Macht der Gewohnheit denke ich bzw. das Aufwachsen mit bestimmten
Filmen auf Deutsch.

Ohne bestimmte Filme auf Deutsch, bspw. Zurück in die Zukunft, Krieg der Sterne könnte ich nicht leben.

Wo MMN deutsch besser als das Original ist: American Fighter, Eine schrecklich nette Familie.

Oder Paulchen Panther, Captain Future,........

Ist aber Alles Ansichtssache, Geschmackssache.

Auch hier gibt es Syncro-Hasser  ;) :D

Beavis und Butthead aber z.B. möcht ich nicht auf Deutsch sehen und auch bspw. der gute Pinhead klingt im Original doch deutlich besser.



P.S.: Du bist doch im Metal Hammer Forum, oder?
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Eric Draven am 13. Dezember 2004, 20:46:14
Ich habe keine DVD zuhause, die ich nicht mal in Deutsch und Englisch gesehen habe.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ketzer am 13. Dezember 2004, 20:48:38
Zitat von: "Eric Draven"
Ich habe keine DVD zuhause, die ich nicht mal in Deutsch und Englisch gesehen habe.


Das ist aber keine Antwort auf seine Frage, gelle?
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Eric Draven am 13. Dezember 2004, 21:22:27
Das bedeutet ich kann mich nicht entscheiden.
Sind beide ganz gut  ;)
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: hele2277 am 13. Dezember 2004, 21:42:04
woher weisst du denn das ich auch im metal hammer forum bin? wegen dem nick? ja ist richtig.
und danke für die antwort.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: nemesis am 13. Dezember 2004, 22:02:26
Meistens sehe ich mir Filme auf Deutsch an und bin deshalb Synchro gewohnt. Ist eine Gewohnheitssache und liegt zum Teil auch daran, dass meine Maus mit O-Ton nicht so ganz klar kommt...

...was jedoch besser ist...nun, im Prinzip ist ja schon der O-Ton vorzuziehen, da er eben "echt" ist. Auch ist eine schauspielerische Leistung schwer zu beurteilen ohne die "Original"-Stimme des betreffenden Schauspielers.

Andererseits gibt es gewisse dt. Synchronstimmen, die ich sehr gerne höre. Zum Beispiel Franziska Pigulla (Scully) - die Stimme gefällt Anderson übrigens selbst gut, wie sie in einem Interview mal verlauten ließ - oder David Nathan (Johnny Depp, "Spike" aus Buffy), Joachim Kerzel (Jack Nicholson, Dustin Hoffmann), Manfred Lehmann (Bruce Willis - der durch Lehmann noch tougher kommt) oder auch Wolfgang Pampel (Harrison Ford).

Vielleicht gefällt einem die Synchro (zumindest wenn es eine "gut gemachte" ist) besser, weil der Film dadurch irgendwie..."perfekter", filmischer wirkt. Andererseits ist der Film im O-Ton "realistischer". Wirklich eine schwere Frage.

Zumindest sollte man seine Lieblingsfilme mal im Original gesehen haben. Und es ist auch schön, durch das Medium DVD die Wahl zu haben.  :D
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Aquifel am 13. Dezember 2004, 22:36:27
Zitat von: "Ketzer"


P.S.: Du bist doch im Metal Hammer Forum, oder?


Bist du da etwas auch (wäre mir bisher entgangen)?

Zu Synchro :

Kommt drauf an. Ich habe da einige Beispiele, bei denen ich das ganz genau sagen kann :

Auf Deutsch besser :

Simpsons - Die englischen Stimmen sind IMO fürchterlich, nicht nur aus Gewohnheit
Eine schrecklich nette Familie - Da sind die englischen Stimmen nicht schlecht, aber die deutschen sind viel genialer und passender
Bruce Willis Filme - zumindets die Filme, bei denen er einen "harten" Kerl spielt. Da ist die deutsche Synchro viel männlicher und "cooler" als seine eher nichtssagende Ami Stimme

Im Original besser :

South Park - deutsche Synchro ist in jeder Hinsicht miserabel, sowohl Übersetzung, als auch Sprecher
Black Adder - Das muss einfach diesen britíschen Extremakzent haben. zudem kommen die Sprüche hier viel "glatter" rüber
Viele asiatische Filme, gerade ältere - Synchros sind meistens ultra billig oder im Falle der deutschen Synchros sogar sehr, sehr falsch

Mir ist aber, z.B. bei "Robin Hood - men in Tights" oder "Spaceballs" aufgefallen, dass manche Gags im Englischen besser sind, andere wiederrum im Deutschen!! ergo sollte man beides gesehen haben.

Andere Dinge wie "Zurück in die Zukunft", etc. die man seit Kleinauf kennt, die mag man aus Gründen der Gewohnheit auf Deutsch lieber.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Bloodsurfer am 13. Dezember 2004, 23:34:36
Zitat von: "Ketzer"
Auch hier gibt es Syncro-Hasser  ;) :D

Wozu ich dann wohl zähle. :D
Ja, wenn die Möglichkeit besteht schaue ich alle Filme im Originalton. Strunzegal ob es englisch, japanisch, thailändisch, türkisch oder aramäisch ist. Was nicht englisch oder deutsch ist, wird mit Untertiteln geschaut. Synchros schaue ich nur wenn es nicht anders geht, also wenn meine Freundin mal mitschaut, wenn ich ins Kino gehe (habe leider kein O-Ton Kino in erreichbarer Nähe :( ), oder wenn die DVD keinen O-Ton hat, was ich aber so gut es geht meide.
Imo (ja, ist sehr meinungsabhängig!) gibt es keine Synchro, die dem O-Ton überlegen ist, bei keinem Film. Auch Filme, die ich von meiner Kindheit her auf deutsch gewöhnt bin, schaue ich heute im O-Ton.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ketzer am 14. Dezember 2004, 09:53:23
Zitat von: "hele2277"
woher weisst du denn das ich auch im metal hammer forum bin? wegen dem nick? ja ist richtig.
und danke für die antwort.


ich surfe durch diverse Metal-Foren und Dein Nick ist ja eigentlich leicht zu re-identifizieren  ;)
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ketzer am 14. Dezember 2004, 09:57:39
es gab auch schon mal ein Thread hier drüber, finde den grad aber nicht,
der hieß irgendwie "Syncro oder OT" oder irgendwas in der Richtung

@Aquifel: also ich bin eingefleischter Rockhard Leser und dort im Forum registriert als Heretiker (da Ketzer vergeben war).
Allerdings lese ich gern in anderen Foren mit, darunter auch im "Gummi"-Hammer   ;) und da hab ich Postings von Dir auch gesehen, bspw. im BM Fred  :D
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: The Godfather am 14. Dezember 2004, 14:20:13
Zitat von: "Eric Draven"
Ich habe keine DVD zuhause, die ich nicht mal in Deutsch und Englisch gesehen habe.


Habe du später auch mal so an die 400 DVDs, dann wird es schwer, immer O-Ton plus Synchro zu gucken... ;)

Ich gucke eigentlich immer O-Ton, meistens mit dt. oder engl. UTs. Sollte kein O-Ton bei sein, tut es auch die deutsche Synchro.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: hele2277 am 14. Dezember 2004, 14:35:27
ach so, was hörst du denn so? also ich finde Rage Against The Machine, Nightwish, Children Of Bodom, Hypocrisy, Onkelz und Rammstein und Helmet ganz gut. Bei Helmet war ich erst aufm Konzert.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Aquifel am 14. Dezember 2004, 14:58:57
Zitat von: "The Godfather"
Habe du später auch mal so an die 400 DVDs, dann wird es schwer, immer O-Ton plus Synchro zu gucken... ;)


Hehe, das ist in der Tat schwer (un dich hab ja noch ein gutes Stück mehr an DVDs). Dem entgeh ich, da die sicherlich die Hälfte meiner DVDs nur O-Ton hat und ich den Rest in der Regel auf deutsch gucke ;)
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: P.I.M.P_DeLuxE am 14. Dezember 2004, 15:10:11
Naja ist halt so ne sache mit dem O ton und Synchro.

Bei mir ist es echt so bedingt , dass ich viele filme lieber auf deutsch gucke,weil ich 1 ) dann alles verstehe und 2 ) gewöhnt bin.

Z.b Zurück in die Zukunft und
 Forrest Gump ,, da gefält mir die original stimme von hanks nicht so wie die synchro., weil ich es anders gewohnt bin.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Eric Draven am 14. Dezember 2004, 16:20:23
Aber ich finde es an den Deutschen stimmen noch kacke, das mehrere Schauspieler mit dem gleichen Stimmen belegt werden. Bsp:

Tom Hanks - Bill Murray
Silvester Stallone - Arnold Schwarzenegger
Chris Tucker - Martin Lawrence
Dennis Hooper - Robert De Niro
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ketzer am 14. Dezember 2004, 16:39:44
Zitat von: "hele2277"
ach so, was hörst du denn so? also ich finde Rage Against The Machine, Nightwish, Children Of Bodom, Hypocrisy, Onkelz und Rammstein und Helmet ganz gut. Bei Helmet war ich erst aufm Konzert.


wirf mal einen Blick auf das Thema, "welche Musik hört ihr?" und Du wirst erstaunt sein, wieviel Metaler hier zu finden sind. :D

Also im Bezug zu Deiner Liste

RATM ist nicht schlecht, hab aber keine CD von denen
Nightwish haben wir alle CDs im Schrank, im Februar geht´s aufs Konzert
Children of Bodom sind geil
Hypocrisy sind geil
Onkelz hab ich zu E.I.N.S. Zeiten gehört
Rammstein zu Herzeleid, Sehnsucht Zeiten
Helmet kenn ich nur sporadisch


Einige meine Lieblingsbands sind

(Morgana) Lefay, Brainstorm, Symphorce, Dimmu Borgir, Samael,
Julie Laughs No More, Ayreon, div. Death/Thrash Bands
eigentlich querbeet im Metal-Genre.
Titel: Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: OnlyEnemyMyself am 16. Dezember 2004, 19:20:28
es gibt nur wenige filme in der die deutsche syncr besser ist als das original - da wären alle bud spencer filme! vor allem die plattfuß filme die im original um weiten nich so lustig sind wie auf deutsch!
und da wäre noch die serie die zwei mit roger moore und tony curtis! die wurde auch erst so richtig ein renner in deutschland nachdem man diese nochmal komischer nachsynco hat!
aber wenn es um komödien wie mallrats - dogma - jay and silent boy strikes back geht dann geht der ganze humor mit der deutschen syncro verloren!
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: nemesis am 30. Dezember 2011, 18:13:29
Ich fühle mich nicht superwichtig und intelligent - aber Danke für das Kompliment, Jan....................

Anstatt Dich hier wieder auf den Schlips getreten zu fühlen, könntest Du ja meine Frage beantworten?? :braue: ;)

Ich bin ja auch ein "Nur-O-Ton-Gucker", schaue mir Filme im Kino nicht an, wenn sie nicht im O-Ton laufen!! Aber habe keine Problem mit Jans Aussage. Er hat ja nicht mich gemeint, fühle mich deswegen auch nicht angesprochen.

Nein, ich meine lediglich die Leute, die wirklich JEDE Synchro schlechtreden. Sowas finde ich einfach nur nervig und anstrengend.
Dabei sollte man dankbar sein, dass gerade Deutschland so erstklassige Synchronstudios hat. Weltweit gehören wir diesbezüglich übrigens zu den Besten.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: nemesis am 30. Dezember 2011, 18:22:36
Bei mir ist es im Moment so, dass ich mir Serien und die meisten Filme in der Synchro anschaue. Und das schlicht aus Bequemlichkeit. Bei den meisten Filmen und Serien ist die Synchro (zumindest technisch) ziemlich gut. Ich behaupte auch mal, dass Deutschland mit die besten Synchros erstellt. Ob diese jetzt inhaltlich immer so treffend sind, das ist eine andere Geschichte.

Bei vielen Serien ist es einfach so, dass ich mich an die Synchros gewöhnt habe. Hinzu kommt, dass ich die meistens nicht allein schaue, was dt. Ton also unabdingbar macht. Bei asiatischen Filmen allerdings (hauptsächlich eben bei den Japanern) ist bei mir grundsätzlich O-Ton angesagt. Die Synchro ist bei Asiaten nach wie vor oft grenzwertig bis schäbbig, und die deutsche Sprache harmonisiert auch nicht so wirklich mit Mimik und Habitus der Asiaten.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Crash_Kid_One am 30. Dezember 2011, 18:26:29
Ich schaue auch fast immer die dt. Synchro.
Ich finde auch, das hier hervorragende Arbeit geleistet wird. So locker vom Hocker lassen sich Filme und gerade auch Serien nicht übersetzen, klar gibt es da oft "Fehler" bzw. kann oft einfach auch net 1-zu-1 übersetzt werden.

Sitcoms beispielsweise. Die Synchro von "Big Bang Theory" find ich klasse, perfekte Stimmen für Sheldon und Co.

Schaut mal z. B. nach Russland, da nehmen sie oft einen Sprecher, der monoton die Dialoge overdubbed.
Bei so einer Scheisse würd ich klar beim O-Ton mit Untertiteln bleiben ...
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Max_Cherry am 30. Dezember 2011, 18:45:31
In folgenden drei Fällen wurde in der Synchro mächtig viel inhaltliches geändert, meist sogar alberner gemacht.
Aber auf Grund der Kindheitserinnerungen und etlichen Durchläufen der Filme, kenne und liebe ich die "veränderte" Variante.
Zumindest die folgenden Streifen hab ich mal versucht im O-Ton zu gucken um nach 20-30 Minuten zu resignieren. Das ist einfach nicht das selbe.

Ob Space Balls, Bill und Ted1 oder Wayne´s World, alle drei haben im Original einen völlig anderen Humor und sind meist hintersinniger und nicht ganz so albern wie nach der Synchronisation.
Ist mir völlig latte, aber schon komisch, dass man im Grunde so einen völlig anderen Film (als von den Machern geplant) mag.

Großes Beispiel für Sinnverfremdung ist ja auch so ziemlich Alles, was das Rainer Brand Team in die Hände bekommen hat. 
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ketzer am 20. Januar 2012, 10:00:39
aus aktuellem Anlass zumindest nicht die "Synchros" vom deutschen Label Great Movies.
Da ist man dann froh, wenn OT mit an Bord ist.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Crash_Kid_One am 20. Januar 2012, 10:05:17
In Sachen Synchro ist "Killer Aliens" immernoch der Kracher überhaupt, muss man "gehört" haben.
Oder auch "Cami Königin der Insekten", wurde vom gleichen Studio synchronisiert ... obwohl....Studio?
Die haben bestimmt ein paar halbstarke Penner in einen Raum gesetzt und das Mikro mitlaufen lassen.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Elena Marcos am 20. Januar 2012, 10:27:25
In Sachen Synchro ist "Killer Aliens" immernoch der Kracher überhaupt, muss man "gehört" haben.
Oder auch "Cami Königin der Insekten", wurde vom gleichen Studio synchronisiert ... obwohl....Studio?
Die haben bestimmt ein paar halbstarke Penner in einen Raum gesetzt und das Mikro mitlaufen lassen.

Ja und zwar diese hier:
http://www.amazon.de/Snake-Rob/dp/B000G8NY5O/ref=sr_1_1?s=music&ie=UTF8&qid=1327051337&sr=1-1
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Max_Cherry am 20. Januar 2012, 11:27:47
In Sachen Synchro ist "Killer Aliens" immernoch der Kracher überhaupt, muss man "gehört" haben.
Oder auch "Cami Königin der Insekten", wurde vom gleichen Studio synchronisiert ... obwohl....Studio?
Die haben bestimmt ein paar halbstarke Penner in einen Raum gesetzt und das Mikro mitlaufen lassen.

Der von 1986?
Hab ich immer noch nicht gesehen.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Crash_Kid_One am 20. Januar 2012, 11:29:37
Oh nee, "Horror Aliens", dieser hier, sorry:

http://www.amazon.de/Horror-Aliens-Kiara-Hunter/dp/B000IZIZ9U
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: nemesis am 02. Juni 2015, 17:30:47
Bei Cronenbergs Maps to the Stars fiel mir gestern grad so auf, dass die Synchro teils auch recht frei ist. Selbstredend vor allem dann, wenn es verbal etwas blumiger wird. Aber man sah sich offenbar auch genötigt, politisch korrekt zu sein. So wird an einer Stelle "Drecksschwuchtel" gesagt, wo es korrekt "Judenschwuchtel" hätte heißen müssen. Uiuiui...
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Evil am 04. Juni 2015, 13:54:11
Ich liebe Synchronstimmen (erraten). Immer wieder interessant wieviele verschiedene Sprecher doch in machen Filmen den gleichen Darsteller sprechen.
In "Zwei Himmelhunde auf dem Weg zur Hölle" sind hier in der dtsch. Fassung gleich DREI Bud Spencer Sprecher zu Gange! das find ich shcon ganz witzig. Oftmals merkt man sowas gar nicht, da man nicht drauf achtet.
Was aber wohl wirklich jeder Filmfreund mitbekommen hat. Thomas Danneberg spricht Willis ind Die Hard 3. :D

Bis heute leider imme rnoch nicht gesehen: Escape Plan. Den wirllich mir noch antun.

Als die DVD damals erschien war es auch sehr aufschlußreich zwischen den Tonspuren zu wechseln. Und dann auch die Unterschiede der Übersetzungen zu entdecken.

Meist gefällt mir aber die deutsche "Fassung" besser. Finde aber das Orginal auch immer interessant.

Ich hab Jahre rumgerätzelt wie die geniale Synchronstimme von Ray Liotta (Escape from Absolom),Ash in Tanz der Teufel 2, Michael Dudikoff in Platoon Leader, Matt Dilon (Wild Things) Jackie Chan, Bill Paxton, Jeffrey Combs (From Beyond) etc ist...
Christian Tramitz (Bully Parade, Schu des Manitu) :D
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Masterboy am 04. Juni 2015, 14:05:30
mir geht es ähnlich. Ich merke meist garnicht dass ein Film synchronisiert ist. Nur wenn jemand plötzlich eine andere Stimme hat als in anderen Filmen mag ich nicht.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: nemesis am 05. August 2018, 10:50:43
Passt hier wohl am ehesten:

http://www.filmstarts.de/nachrichten/18520298.html?utm_source=Facebook&utm_medium=Social-Filmstarts-Post&utm_campaign=040818+Twilight+Stimme+vor+Gericht
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Masterboy am 06. August 2018, 14:55:02
da unterschätzen die Macher aber gewaltig die Wichtigkeit einer (gleichbleibenden Synchronstimme). Das Gefühl hatte ich ja bei Escape Plan schon das man dem hier wenig Beachtung schenkt. Anscheind arbeiten da nur Leute die da ohne Verständnis für das Thema leben.

Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ash am 30. Oktober 2023, 07:28:53
Ich habe mir gerade von AlexiBexi das Video angesehen, was zeigt wie Übersetzer-KIs heute schon arbeiten, heiß Stimme-/lage, Lippensychro und gleichzeitige Übersetzung in praktisch alle Sprachen. Zwar ist das gewissen Barrieren auferlegt aber wenn man jetzt zehn Jahre vorausschaut wäre das beispielsweise auch im Bereich Film eine bahnbrechende Entwicklung. Wieiviele Serien oder Filme haben es nicht in den deutschen Sprachraum geschafft. Ich glaube, es könnte spannend werden, wenn plötzlich aus den letzten sieben Jahrzehnten Filme und Serien nachgeschoben oder vervollständigt werden wie "Gilligans Insel" oder "Three Faces West" mit John Wayne, ach da gibt es doch ne Million Sachen. Das würde inhaltlich für zwei neuen Streaming Anbieter reichen.

Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Max_Cherry am 30. Oktober 2023, 09:40:56
Wenn da nach wie vor richtige Sprecher was einsprechen und das dass durch K.I. im Klang verändert wird, hab ich da kein Problem mit. Damit wäre wirklich vieles möglich. Wenn man keine Menschen (Sprecher/ Schauspieler) mehr nimmt, wär das schade und ich bezweifel auch, dass eine K.I. das Synchro Schauspiel glaubhaft nachahmen können.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Ash am 30. Oktober 2023, 11:48:53
Das tut es in meinen Augen ja schon. Ich könnte mir gut vorstellen, dass man in zehn Jahren einen englischen Film einfach durch ein Tool laufen lässt und es so synchronisiert, so dass man am Ende statt Synchronsprecher nur noch eine Person benötigt, die Nuancen manuell korrigiert. Dass Arbeitsplätze dadurch wegfallen ist mir durchaus klar aber gerade wenn es um alte Sachen geht, da würde ohne Tools ja Niemand nen Aufwand sonst für machen.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: skfreak am 01. November 2023, 08:36:05
Das tut es in meinen Augen ja schon. Ich könnte mir gut vorstellen, dass man in zehn Jahren einen englischen Film einfach durch ein Tool laufen lässt und es so synchronisiert, so dass man am Ende statt Synchronsprecher nur noch eine Person benötigt, die Nuancen manuell korrigiert. Dass Arbeitsplätze dadurch wegfallen ist mir durchaus klar aber gerade wenn es um alte Sachen geht, da würde ohne Tools ja Niemand nen Aufwand sonst für machen.

Dann würd ich lieber zu O-Ton tendieren. Wenn das automatisch erfolgt sind Fehler vorprogrammiert und schrottige Synchros brauch ich persönlich nicht.
Titel: Antw:Synchronisationen - Besser als im Original?
Beitrag von: Bloodsurfer am 01. November 2023, 08:52:49
Es ist auch ziemlich anstrengend, KI-generierten Stimmen länger zuhören zu müssen.