Arigato gozaimashita
Ach ja, @ Robert: doitashimashite (gern geschehen).
Danke :thumb:
Finde ich eine gute Idee ;)
Subarashii :D
Watashi wa ni go sai desu
Ima tabetai desu. Mata ashita ne.Sayonara. Mata ashita ne.
(Ich möchte jetzt etwas essen. Bis morgen.)
Ima tabetai desu. Mata ashita ne.Sayonara. Mata ashita ne.
(Ich möchte jetzt etwas essen. Bis morgen.)
Das ist schon in Ordnung so ;)Ima tabetai desu. Mata ashita ne.Sayonara. Mata ashita ne.
(Ich möchte jetzt etwas essen. Bis morgen.)
Ich hoffe, du nimmst es mir nicht übel, wenn ich immer mal korrigiere? Ich für meinen Teil bin ja auch froh, wenn ich von meinen Bekannten korrigiert werde. So lernt man besser, als wenn man immer etwas falsches sagt und einen keiner darauf hinweist. ;)
Kann zwar kein japanisch, aber mich würd trotzdem mal interessieren was euch an diesem schönen Land so sehr fasziniert? Und wart ihr schon ein- oder mehrere Male dort?Von jeher finde ich Ostasien ansich interessant.Ganz besonders aber Japan.
Sore ga ii! Sugoi yo! :thumb:
Nemesis-San to Desertrain-san wa itsumo nihongo benkyo shimasu ka?
Kann zwar kein japanisch, aber mich würd trotzdem mal interessieren was euch an diesem schönen Land so sehr fasziniert? Und wart ihr schon ein- oder mehrere Male dort?
Dewa...boku wa dekirudake benkyo shimasu. Demo shibashiba isogashii desu. Dakara yukkuri benkyo shimasu. Dakedo sukidesu. Nagara chotto muzukashii desu ne.
(Nun...ich lerne, wann immer ich kann. Aber ich bin oft beschäftigt. Deshalb lerne ich langsam. Aber es macht Spaß. Obwohl es ein wenig schwierig ist, nicht?)
Ich stimme dir zu, Nemesis. Es wird alles erst richtig interessant wenn man Kontakt zu Japanern hat. Ich habe eine japanische Freundin und gerade deswegen SOLLTE mein Japanisch eigentlich viel besser sein....
Ich stimme dir zu, Nemesis. Es wird alles erst richtig interessant wenn man Kontakt zu Japanern hat. Ich habe eine japanische Freundin und gerade deswegen SOLLTE mein Japanisch eigentlich viel besser sein....
Kanojo wa tomodachi desu ka, koibito desu ka?
Arigatoo, Nemesis-san! :D Kanojo to watashi wa rabu-rabu (love-love) kappuru dakara watashi wa sugoku shiawase da yo! Tabun rai nen watashitachi ga Denmarku(Dänemark) ni kekkon shimasu.Hai, Namie Amuro so desu ne.
Desertrain-san, anata no shashin wa dare desu ka? Ami Namuro desu ka?
Watashi no nihongo imasu warui.
Hai, Namie Amuro so desu ne.
Desertrain-san, anata no shashin wa dare desu ka? Ami Namuro desu ka?
Arigatoo, Nemesis-san! :D Kanojo to watashi wa rabu-rabu (love-love) kappuru dakara watashi wa sugoku shiawase da yo! Tabun rai nen watashitachi ga Denmarku(Dänemark) ni kekkon shimasu.
Ah, Okay, wollte ich also sagen mein Name ist Desertrain, müsste ich schreiben "Watashi wa Desertrain desu".Watashi no nihongo imasu warui.
Ich kann nur ahnen, was du da sagen möchtest. "Mein Japanisch" ist ja so weit klar. Ah, Moment, okay, ich schnall's. Du willst sagen:
"Mein Japanisch ist schlecht."
"Watashi no nihongo" ist soweit schon mal richtig. Danach fehlt der Topic-Marker "wa", der das Thema des Satzes hervor hebt (in dem Fall dein Japanisch).
"imasu" steht für z.B. "ist, bin, haben" etc. in Bezug auf lebende Dinge, also z.B. Menschen.
Für leblose Dinge benutzt man "arimasu".
In deinem Fall haben wir hier ein "es ist", also musst du am Ende des Satzes "desu" verwenden.
Im Grunde also "Watashi no nihongo wa warui desu"
Wobei ich "warui" zu hart finde. Und ich weiß nicht, ob man das in dem Zusammenhang nutzt. Ich würde eher sagen:
"Watashi no nihongo wa ii dewa arimasen / ii de nai."
Ah, Okay, wollte ich also sagen mein Name ist Desertrain, müsste ich schreiben "Watashi wa Desertrain desu".Es hilft, ja. :D So bekommt man einen guten Eindruck vom gesprochenen Japanisch. Man bemerkt auch anschaulich die Unterschiede in der Redeweise, wenn mal ein "Sensei" im Raum ist. Als ob ein Schalter umgelegt wird. Allerdings kann es auch verwirrend sein. Die Leute, die ich kenne, kommen nicht alle aus der gleichen Ecke. Und zwischen Kyoto und der Kansai-Ecke gibt es auch wieder Unterschiede im Dialekt. In der einen Gegend sagt man etwas vielleicht so, in der anderen wiederum anders.
Wenn man Japaner kennt lässt sich die Sprache bestimmt besser lernen, nur ich habe bloss Bücher und nen Sprachkurs & meine Selbstdiziplin. :)
nur ich habe bloss Bücher und nen Sprachkurs & meine Selbstdiziplin. :)
:redface:nur ich habe bloss Bücher und nen Sprachkurs & meine Selbstdiziplin. :)
Ich kann dein japanisch jetzt net wirklich beurteilen - aber dafür scheint es mir doch echt gut!
Nur anhand von Büchern und Sprachkursen zu lernen ist schon scheissschwer (Das merke ich im immer im FranzösichKurs ;)) - umso mehr bewundere ich dich dafür :thumb:
Okay, hier musste ich nachschlagen...so gut bin ich noch nicht. Ihr seid ein Liebespaar, und deswegen bist du sehr glücklich. Nächstes Jahr wollt ihr vielleicht in Dänemark heiraten. Ne? ;)
Wo habt ihr euch denn kennen gelernt? Und wenn ihr nach Dänemark geht, vermute ich mal, dass das nicht so traditionell japanisch ablaufen wird, wie?
Dein Japanisch ist echt bombe, Nemesis! Ich muss auch hin und wieder mal nachschlagen, das ist normal.Domo arigato gozai imashita! :biggrin:
"rabu-rabu" ist ein wenig schwer zu übersetzen weil es ein neues aber oft gebrauchtes Trendwort is. Im englischen würde man "love-dovey" sagen und auf deutsch würde man... vielleicht sowas wie Turteltauben sagen.So in etwa habe ich mir das auch gedacht. In Japan benutzt man ja gerne mal solche Formulierungen (z.B. sorosoro, tokitoki etc.). Nachschlagen musste ich allerdings bei "sugoku shiawase". Ich wusste noch nicht, dass "sugoku" mit "sugoi" zu tun hat. Und warum ich das Wort für "glücklich" nicht kenne, gibt mir zu denken... :D
Ja, hast recht. Erstmal wird nicht traditionell japanisch geheiratet weil es einfach schweineschwer ist einen "nicht-EU-ler" zu heiraten. Praktisch gesehen nahezu unmöglich, außer eben in Dänemark. Wenn man dann legal und standesamtlich verheiratet ist, kann man auch eine anständige, traditionelle Zeremonie abhalten.Ich finde es schön, wenn ein "gai-jin" akzeptiert wird. Zumindest hoffe ich, dass das bei dir so ist. Ich habe schon gelegentlich gemerkt, dass bei einigen eine "traditionelle" Erziehung (und ebensolche Eltern) vieles etwas schwierig macht. Und trotz näherer Bekanntschaft (oder sogar Freundschaft) ist einigen schon unverfänglicher körperlicher Kontakt mit Nicht-Japanern etwas...unangenehm. Da zeigt sich wieder das Kollektiv-Denken, das "wir" und "die anderen".
Verschiedene Akzente gibt es überall. Ich mag besonders den Kansai-dialekt. Der hört sich echt niedlich an, wie "nandeyanen" und das anstatt "baka" verwendete "ahoya". :DMist, dann hab ich da was verwechselt. Zumindest Mamiko spricht jedenfalls Kansai-Dialekt.
Kyoto gehört doch zu Kansai, oder meinst du dass sich innerhalb Kansai auch nochmal Dialekte aufteilen?
Ah, NAMIE AMURO! Gomen ne, machigaemashita. Amuro-san wa pepsi-komasharu ni odorun. Watashi ga komasharu Tokyo ni mimashita.Ganz fruchtlos scheint das mit dem langsamen Lernen dann wohl doch nicht zu sein. Ich musste nur "machigaemasu" und "odorun" nachschlagen. Du hast dich bei ihrem Namen geirrt. Sie tanzt in einem Pepsi-Werbespot, den du in Tokyo gesehen hast. Ne?
Ushiro e ni Shigoto.Ima Kohi.Okay, da muss ich etwas raten. Sowas wie "Zurück an die Arbeit. Jetzt ein Kaffee"?
Nicht ganz, eigentlich "Zurück von der Arbeit. Jetzt ein Kaffee".Ushiro e ni Shigoto.Ima Kohi.Okay, da muss ich etwas raten. Sowas wie "Zurück an die Arbeit. Jetzt ein Kaffee"?
Ah, NAMIE AMURO! Gomen ne, machigaemashita. Amuro-san wa pepsi-komasharu ni odorun. Watashi ga komasharu Tokyo ni mimashita.Das konnte ich auch fast ohne nachzuschlagen, übersetzen. ;)
Nicht ganz, eigentlich "Zurück von der Arbeit. Jetzt ein Kaffee".Ushiro e ni Shigoto.Ima Kohi.Okay, da muss ich etwas raten. Sowas wie "Zurück an die Arbeit. Jetzt ein Kaffee"?
@ Nemesis-san
Hast du auch das "große" Wörterbuch :arrow: http://www.amazon.de/Langenscheidt-Gro%C3%9Fw%C3%B6rterbuch-Japanisch-Deutsch-Wolfgang-Hadamitzky/dp/3468021909/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=books&qid=1249495813&sr=1-3
oder "nur" das kleine :arrow: http://www.amazon.de/Langenscheidt-Universal-W%C3%B6rterbuch-Japanisch-Martina-Ebi/dp/3468181914/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1249495813&sr=1-1
Das große wär schonmal interessant, aber der Preis :shock:
Für den Einstieg ist das Kleine sicher nicht verkehrt, nur damit kommt man nicht sehr weit. ;)
So in etwa habe ich mir das auch gedacht. In Japan benutzt man ja gerne mal solche Formulierungen (z.B. sorosoro, tokitoki etc.).
Ich finde es schön, wenn ein "gai-jin" akzeptiert wird. Zumindest hoffe ich, dass das bei dir so ist. Ich habe schon gelegentlich gemerkt, dass bei einigen eine "traditionelle" Erziehung (und ebensolche Eltern) vieles etwas schwierig macht. Und trotz näherer Bekanntschaft (oder sogar Freundschaft) ist einigen schon unverfänglicher körperlicher Kontakt mit Nicht-Japanern etwas...unangenehm. Da zeigt sich wieder das Kollektiv-Denken, das "wir" und "die anderen".
Ganz fruchtlos scheint das mit dem langsamen Lernen dann wohl doch nicht zu sein. Ich musste nur "machigaemasu" und "odorun" nachschlagen. Du hast dich bei ihrem Namen geirrt. Sie tanzt in einem Pepsi-Werbespot, den du in Tokyo gesehen hast. Ne?
Ich bin echt froh, dass ich den Thread hier aufgemacht habe. Man kann eine Menge von einander lernen (und etwas "spielerischer" als nur durch trockene Bücher).
@ Jili-kun: Kann es sein, dass du manchmal etwas "Slang" schreibst?
By the way, es muss "jUli-kun" heißen! :biggrin: Watashi no namae wa Julian da yo!Gomen ne. Dann hatten wir in der "Geburtstagsliste die ganze Zeit einen Fehler... :D
@Nemesis-kun:
Mamiko wa dare desu ka? Anata no tomodachi desu ka? Anata to kanojo wa dare no uchi ni atte desu ka?
Ich habe einmal diesen Sprachkurs: http://www.amazon.de/Einstieg-japanisch-Kurzentschlossene-interessanten-Schriftzeichen/dp/3190053472/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1249500202&sr=8-1
@ Desert-kun: Ich habe das kleine Wörterbuch. Ist gut zum Reisen aber mir ist es sehr oft vorgekommen dass ich bestimmte Wörter darin nicht finde. Mit welchen Büchern arbeitet ihr denn so? Ich habe PONS Powerkurs für Anfänger. Ist sehr zu empfehlen. Es behandelt einige alltägliche Situationen und die Lektionen sind in eine Yakuza-geschichte verpackt.
Dann habe ich noch "Japanisch lernen mit Manga". Das ist mir aber viel zu schwierig und nicht gut strukturiert.
Kanojo wa Seiji no dogyosha desu. Hai, tomodachi desu.
Beim letzten Satz komme ich leider nicht ganz mit dem "atte" klar, das wohl von "arimasu" kommt.
Dewa kanojo wa kawaii ya omoshirio ya ii hito desu yo. Demo...sore wa chotto muzukashii desu. Zannen nagara doitsu-jin desu...
Das hab ich auf Anhieb gefunden: ;)
うさぎ
:arrow: http://www.syvum.de/cgi/online/serve.cgi/sprachen/Vokabular/Japanese_Hiragana/animals_1.html
doitashimashite ;)
Ashita imasu yatto kinyobi :dance:
(Morgen ist endlich Freitag)
Juli-kun möge mich korrigieren, aber ich glaube, es müsste:
"Yatto ashita wa kinyobi desu" heissen.
Oder?
("imasu" benutzt man nur, wenn sich ein Mensch - oder Lebewesen - irgendwo befindet)
Gute Frage. Seit wann bin ich denn Juli-kun ? :confused: Hab ich irgendwas verpasst ? ;)Ashita imasu yatto kinyobi :dance:
(Morgen ist endlich Freitag)
Juli-kun möge mich korrigieren, aber ich glaube, es müsste:
"Yatto ashita wa kinyobi desu" heissen.
Oder?
("imasu" benutzt man nur, wenn sich ein Mensch - oder Lebewesen - irgendwo befindet)
Gute Frage. Seit wann bin ich denn Juli-kun ? :confused: Hab ich irgendwas verpasst ? ;)Ashita imasu yatto kinyobi :dance:
(Morgen ist endlich Freitag)
Juli-kun möge mich korrigieren, aber ich glaube, es müsste:
"Yatto ashita wa kinyobi desu" heissen.
Oder?
("imasu" benutzt man nur, wenn sich ein Mensch - oder Lebewesen - irgendwo befindet)
Gute Frage. Seit wann bin ich denn Juli-kun ? :confused: Hab ich irgendwas verpasst ? ;)
Juli-kun ist wo_xiang_ni. Würde auch wenig Sinn machen, wenn ich dich fragen würde, ob einer deiner von mir korrigierten Sätze auch richtig korrigiert wurde, oder? ;)
Seine Japanisch-Kenntnisse übersteigen unsere doch schon ein wenig. ;)
ZitatGute Frage. Seit wann bin ich denn Juli-kun ? :confused: Hab ich irgendwas verpasst ? ;)
Juli-kun ist wo_xiang_ni. Würde auch wenig Sinn machen, wenn ich dich fragen würde, ob einer deiner von mir korrigierten Sätze auch richtig korrigiert wurde, oder? ;)
Muahahaha! :lol: Anata wa honto ni omoshiroi yo! Maji de!ZitatSeine Japanisch-Kenntnisse übersteigen unsere doch schon ein wenig. ;)
Arigatoo, Pierre-kun! Dakedo watashi no nihongo wa ii ja nai to omoimasu dakara motto ganbarimashoo!
Pierre-kun to Robert-kun, anata no shumi wa nan desu ka?
@ Dude: Du warst doch auch schonmal in Japan, oder? Du könntest uns doch bestimmt Verstärkung in diesem Thread bieten, nicht?Nein, war ich nicht. Bin quasi meinem Karrieretod nochmal von der Schippe gesprungen. Aber im Laufe des nächsten Jahres steht ne private Backpacktour mit nem Kumpel an. Idealerweise zur Sakura-Zeit :) Bis dahin muss ich nochmal das kümmerliche bisschen Japanisch wieder aufwärmen, was ich vorbereitend in den paar Kursen gelernt habe.
ZitatGute Frage. Seit wann bin ich denn Juli-kun ? :confused: Hab ich irgendwas verpasst ? ;):redface: Da hab ich mich wohl vertan. Mea Culpa.
Juli-kun ist wo_xiang_ni. Würde auch wenig Sinn machen, wenn ich dich fragen würde, ob einer deiner von mir korrigierten Sätze auch richtig korrigiert wurde, oder? ;)
Ima hitotsu no "Klein-Japan" Resutoran ?
Ich wollte fragen ob "Klein-Japan" ein Restaurant ist.
Ah, ich bin ein hoffnungsloser Fall :lol:
Hai, so desu. Arigato Nemesis-san ;)Ich wollte fragen ob "Klein-Japan" ein Restaurant ist.
Ah, ich bin ein hoffnungsloser Fall :lol:
Ganz easy:
"Klein-Japan" wa resutoran desu ka?
Iie, resutoran dewa arimasen. Tomodachi no uchi desu. :biggrin:
(Nein, es ist kein Restaurant. Es ist das Zuhause von Freunden/eines Freundes)
Nihongo no benkyo wa muzukashii desu ne. Ganbatte kudasai! :thumb:
Gestern wieder in "Klein Japan" gewesen, und das Essen da ist immer so verdammt gut, dass man fast zum Vegetarier werden könnte. *sabber*
Gestern wieder in "Klein Japan" gewesen, und das Essen da ist immer so verdammt gut, dass man fast zum Vegetarier werden könnte. *sabber*
Nani ga tabemashita ka?
Misoshiro to gohan to yasai ga tabemashita. Totemo oishii deshita yo. Nihon no tabemono ga daisukidesu.
Watashi iku watashi no sofubo tori ni iku.
Jep, das wollte ich damit ausdrücken. ;) - Wenn du das sogar lesen kannst, heisst das, das ich Fortschritte mache :DWatashi iku watashi no sofubo tori ni iku.
Ah, okay, du gehst deine Großeltern abholen (bzw. treffen)?
"Sofubo ga mukae ni ikimasu." dürfte es dann sein. Ich merke, dass du versuchst, den dt. Satzbau 1:1 zu übernehmen. ;)Der deutsche Satzbau fällt mir am leichtesten... ;) - Oder ist der japanische doch leichter ?
"Sofubo" allein reicht schon, denn das bezeichnet deine Großeltern. Das "Watashi no" ("meine") brauchst du da nicht.
Das erste "iku" ebenso wenig, da die Aktion ja schon weiter hinten steht. Und die Gegenwartsform von "iku" ist "ikimasu".
"tori no iku" steht für etwas abholen. Für Personen nimmt man "mukae ni iku", und hier das "iku" wieder als "ikimasu".
Nun, ich hab es mir aus...im Grunde genommen: "Ich gehen meine meine Großeltern (etwas) abholen" zusammengereimt. ;)Jep, das wollte ich damit ausdrücken. ;) - Wenn du das sogar lesen kannst, heisst das, das ich Fortschritte mache :DWatashi iku watashi no sofubo tori ni iku.
Ah, okay, du gehst deine Großeltern abholen (bzw. treffen)?
"Sofubo ga mukae ni ikimasu." dürfte es dann sein. Ich merke, dass du versuchst, den dt. Satzbau 1:1 zu übernehmen. ;)Der deutsche Satzbau fällt mir am leichtesten... ;) - Oder ist der japanische doch leichter ?
"Sofubo" allein reicht schon, denn das bezeichnet deine Großeltern. Das "Watashi no" ("meine") brauchst du da nicht.
Das erste "iku" ebenso wenig, da die Aktion ja schon weiter hinten steht. Und die Gegenwartsform von "iku" ist "ikimasu".
"tori no iku" steht für etwas abholen. Für Personen nimmt man "mukae ni iku", und hier das "iku" wieder als "ikimasu".
Mit "Jubun ni" meine ich "genug".
Der Satz soll "In Ordnung"."Genug japanisch gelernt für heute" heissen.
Mata ashita ne. ;)
Daijobu.Jubun ni nihongo benkyo shite imasu kyo.
Konbanwa! 8)Mit "Jubun ni" meine ich "genug".
Der Satz soll "In Ordnung"."Genug japanisch gelernt für heute" heissen.
Mata ashita ne. ;)Daijobu.Jubun ni nihongo benkyo shite imasu kyo.
Ich glaube, in dem Zusammenhang kannst du den Partikel "na" (bzw. "ni") weg lassen.
Und "daijobu" benutzt man glaube ich nur, wenn es mehr oder weniger um die Befindlichkeit einer Person geht. Ansonsten würde ich statt dessen "So desu ne" verwenden.
Ich würde schreiben:
"Kyo no nihongo no benkyo wa jubun desu."
Bin aber nicht 100% sicher, ob das so stimmt.
@Nemesis-san: Dono okii imasu anato no apato ?
@ Robert: Wenn du nicht so irre weit weg wohnen würdest, könnte man sich hin und wieder mal zum Lernen zusammen setzen. Mein Japanisch ist (und wird es noch lange sein) eine riesige Baustelle, aber so viel sitzt schon, dass ich sehe, wo deine ärgsten Probleme liegen: Die Grammatik. Du setzt die Worte, die du dir raus suchst, 1:1 in der deutschen Grammatik um. Ich weiß, was du mir sagen willst, weil ich das weiß ;) . Okay, zumindest können wir hier was lernen (und Feedback geben), das ist ja auch schon mal was wert. :biggrin:@Nemesis-san: Dono okii imasu anato no apato ?
Also, das Hauptthema kommt soweit immer an den Satzbeginn. In diesem Fall "Anata no apato" ("Deine Wohnung"). Der Partikel "wa" markiert dies als solches. "imasu" benutzt man, wie schon einmal erwähnt, nur für das "da sein" von Lebewesen, bzw. Menschen (Gegenstände sind, wir erinnern uns, "arimasu"). In diesem Fall brauchen wir ein "ist". Somit wäre es "desu", mit dem Anhang "ka" wird es zur Frage.
Somit sollte es heissen:
"Anata no apato wa dono okii desu ka?"
("Deine Wohnung wie groß ist?")
Wobei ich gestehen muss...ich habe keine Ahnung, ob man das im Japanischen so ausdrückt. Die Sprache ist ja anders strukturiert, und somit ergeben dort einige für uns gebräuchliche Formulierungen dort keinen Sinn.
Passender wäre vielleicht:
"Anata no apato no okisa wa dore desu ka?"
("Deine Wohnung deren Größe welche ist?")
"Wie groß ist deine Wohnung?"
Als Antwort:
"Watashi no apato no okisa wa go-ju-heibei desu."
("Meine Wohnung deren Größe 50 m² ist")
"Meine Wohnung ist 50m² groß"
Oder, da man bei einer Antwort das Thema für Gewöhnlich weg lässt, da es ja klar ist:
"Go-ju-heibei desu."
Gerade nachgefragt und das wäre korrekt: "anata no uchi wa dorekurai no hirosa desu ka?"
"dorekurai no hirosa" irritiert mich. Ich hadere noch mit den Unterschieden von "dore" und "dono".
Wörtlich wäre es "welcher Größe", oder?
So wie:
"dare no hon" z.B.
(Wessen Buch)
Gerade nachgefragt und das wäre korrekt: "anata no uchi wa dorekurai no hirosa desu ka?"
Gerade nachgefragt und das wäre korrekt: "anata no uchi wa dorekurai no hirosa desu ka?"
Mamiko kara kaerimashita. Issho ni kaiwa o shimashita to kohi o nomimashita.
Frag mehrere Japaner, und du bekommst mehrere Antworten.
Sie meinte:
"Anata no ie wa donokurai no ookisa desuka?"
bzw.
"Anata no ie no ookisa wa donokurai desuka?"
Gerade nachgefragt und das wäre korrekt: "anata no uchi wa dorekurai no hirosa desu ka?"
Mamiko kara kaerimashita. Issho ni kaiwa o shimashita to kohi o nomimashita.
Frag mehrere Japaner, und du bekommst mehrere Antworten.
Sie meinte:
"Anata no ie wa donokurai no ookisa desuka?"
bzw.
"Anata no ie no ookisa wa donokurai desuka?"
Interessant! :uglyjump: Meine Freundin meinte auch erst "ookisa" (die Größe) aber fand dann dass "hirosa" (die Geräumigkeit) akurater und treffender ist. Naja, eingentlich fast das Gleiche. Was mich aber irritiert hat ist "doNokurai" im Gegensatz zu "dorekurai". Mamiko wa setsumei shimashita ka? Hat sie dir das erklärt?
Tokoro de anata no konyaku no namae wa nan desu ka?
Tokoro de anata no konyaku no namae wa nan desu ka?
Ore no konyaku shya no sumai wa chiba dayo.
Chiba gehört zum Großraum von Tokyo ist aber eigentlich eine eigenständige Stadt. Der Narita Airport ist eigentlich in Chiba (Stadtteil Narita) aber er wird als größter Flughafen von Tokyo beschrieben. Ebenso liegt Tokyo Disneyland in Chiba obwohl es TOKYO Disneyland heißt.
Tokoro de anata no konyaku no namae wa nan desu ka?
Ore no konyaku shya no sumai wa chiba dayo.
Chiba gehört zum Großraum von Tokyo ist aber eigentlich eine eigenständige Stadt. Der Narita Airport ist eigentlich in Chiba (Stadtteil Narita) aber er wird als größter Flughafen von Tokyo beschrieben. Ebenso liegt Tokyo Disneyland in Chiba obwohl es TOKYO Disneyland heißt.
Hab ich jetzt etwa nicht nach dem Namen deiner Verlobten gefragt? :confused:
EDIT: Schlimm, dass die Suche nach Begriffen oft viele verschiedene Ergebnisse ausspuckt. Allein ist man da aufgeschmissen..."kyokon", "iinazuke", "kekkon no aite", "konyaku (sha)", "fianse"...
Hai,watashi suru are.
:confused: ;) Hast du nicht gesagt "Ich soll mich schonen" ?
Ima hon yomu to biru o nomimasu to tabako o suimasu.
Iie, aru kudasai wakarimashita ;)
Sore dakara Yoru no natsu mo yomimashita ka?Dozo doitsugo de yakusu ;)
Sore dakara Yoru no natsu mo yomimashita ka?Dozo doitsugo de yakusu ;)
Dass ich nicht verstanden habe was "Sore dakara Yoru no natsu mo yomimashita ka?" bedeutet...Sore dakara Yoru no natsu mo yomimashita ka?Dozo doitsugo de yakusu ;)
"Dozo" nur, wenn du jemanden z.B. herein bittest, etwas anbietest oder so.
Du möchtest, dass ich das auf Deutsch übersetze? Ich denke, da reicht "Doitsugo o kudasai".
Ich habe geschrieben: "Also hast du Sommer der Nacht schon gelesen?"
(aber ich hab grad im Bücherforum gesehen, dass du das hast). ;)
Allerdings weiß ich immer noch nicht, was du mit "Iie, aru kudasai wakarimashita" meinst. :?:
Dass ich nicht verstanden habe was "Sore dakara Yoru no natsu mo yomimashita ka?" bedeutet...Sore dakara Yoru no natsu mo yomimashita ka?Dozo doitsugo de yakusu ;)
"Dozo" nur, wenn du jemanden z.B. herein bittest, etwas anbietest oder so.
Du möchtest, dass ich das auf Deutsch übersetze? Ich denke, da reicht "Doitsugo o kudasai".
Ich habe geschrieben: "Also hast du Sommer der Nacht schon gelesen?"
(aber ich hab grad im Bücherforum gesehen, dass du das hast). ;)
Allerdings weiß ich immer noch nicht, was du mit "Iie, aru kudasai wakarimashita" meinst. :?:
Ima hon yomu to biru o nomimasu to tabako o suimasu.
Aha, da tut sich was, Robert. ;)
Allerdings weiß ich nicht genau, wie das mit der Aufzählung von mehreren Dingen ist, die man z.B. macht. Ich hatte das ja auch mit "to" an einander gehängt. Ob das so stimmt...da muss Julian mal Laut geben.
Ach ja, nur "yomu" musst du noch konjugieren, also "hon o yomimasu".
Donna hon ga yomimasu ka?
@Nemesis-san:
Kono machi ni Frankfurt, yoru ni dekakeru tokoro tte doko ga arimasu ka ?
@Nemesis-san:
Kono machi ni Frankfurt, yoru ni dekakeru tokoro tte doko ga arimasu ka ?
Bitte noch mal auf Deutsch.
@Nemesis-san:
Kono machi ni Frankfurt, yoru ni dekakeru tokoro tte doko ga arimasu ka ?
Bitte noch mal auf Deutsch.
Was kann man in Frankfurt unternehmen ?
Ima kohi o nomimasu to tabako o suimasu.
Cappuccino to Frankfurt.Sore o nihongo de nan to iimasu ka ?
Wieder was gelernt. ;)Ima kohi o nomimasu to tabako o suimasu.
Wenn ich das, was Julian vorhin gesagt hat, richtig gerafft habe, müsste es:
"Ima kohi o nomite tabako o suite"
heissen.
Wusste ich übrigens vorher auch noch net. ;)
So kompliziert finde ich es gar nicht :DCappuccino to Frankfurt.Sore o nihongo de nan to iimasu ka ?
Ich vermute, das müsste heissen:
"Cappuccino to Frankfurt wa nihongo de do hatsuon shimasu ka?"
("Cappuccino und Frankfurt auf Japanisch wie aussprechen tun?")
(Wie auch immer gilt hier: Ich lerne noch, also keine Garantie auf Richtigkeit...)
Da bei Cappuccino jede Silbe mit einem Vokal endet, ist die Aussprache mit unserer nahezu identisch:
"Ka-pu-chi-no"
Nur dass das "u" wie ein ganz leichtes "ü" klingt und nur sachte betont wird.
Frankfurt ist etwas komplizierter:
"Fu-ra-n-ku-fu-ru-to
Da auch hier die "u"s nicht so satt betont werden wie bei uns, ist das ausgesprochen gut zu verstehen.
So kompliziert finde ich es gar nicht :D
Ha-n-bu-ru-gu Hamburg
Ha-i-de-ru-be-ru-gu Heidelberg
Re-gu-n-su-be-ru-gu Regensburg
z.b.: um nur einige Städte zu nennen, finde ich in der Aussprache schwerer.
:confused: Seltsam, welches Silbenalphabet hast du benutzt ?
So kompliziert finde ich es gar nicht :D
Ha-n-bu-ru-gu Hamburg
Ha-i-de-ru-be-ru-gu Heidelberg
Re-gu-n-su-be-ru-gu Regensburg
z.b.: um nur einige Städte zu nennen, finde ich in der Aussprache schwerer.
Ha-mu-bu-ru-go
Ha-i-de-ru-be-ru-go
Re-gu-n-su-bu-ru-go
;)
:confused: Seltsam, welches Silbenalphabet hast du benutzt ?
So kompliziert finde ich es gar nicht :D
Ha-n-bu-ru-gu Hamburg
Ha-i-de-ru-be-ru-gu Heidelberg
Re-gu-n-su-be-ru-gu Regensburg
z.b.: um nur einige Städte zu nennen, finde ich in der Aussprache schwerer.
Ha-mu-bu-ru-go
Ha-i-de-ru-be-ru-go
Re-gu-n-su-bu-ru-go
;)
Bei meinem Buch sind die Städte in Katakana geschrieben :P
ハンブルク :arrow: Hamburg
ハイデルべルグ :arrow: Heidelberg
レーゲンスブルク:arrow: Regensburg
Wenn du hier bist, müssen wir dir unbedingt einen kleinen Sprachführer besorgen, in dem gebräuchliche Dinge drin stehen. Durch die prägt sich auch der Satzbau ganz gut ein. ;)Macht ihr sowas wie ne Sprachreise? ^^
Wenn ich das, was Julian vorhin gesagt hat, richtig gerafft habe, müsste es:
"Ima kohi o nomite tabako o suite"
heissen.
Wusste ich übrigens vorher auch noch net. ;)
Hab mich jetzt auch mal registriert ;)Wenn du hier bist, müssen wir dir unbedingt einen kleinen Sprachführer besorgen, in dem gebräuchliche Dinge drin stehen. Durch die prägt sich auch der Satzbau ganz gut ein. ;)Macht ihr sowas wie ne Sprachreise? ^^
Seit Kurzem bin ich übrigens hier ein wenig tätig
http://www.livemocha.com
Das ist eine Sprachlern-Community bei dem man verschiedene Lektionen in gewählten Sprachen (natürlich auch Japanisch) mit E-Learningmitteln durcharbeitet. Dabei wird man von Muttersprachlern in der Community unterstützt und gegebenenfalls korrigiert. So muss man für bestimmte Lektionen auch Schreibübungen machen oder auch Leseübungen (so richtig mit Micro aufnehmen) hochladen, welche dann mit Kommentaren, Tipps und Korrekturen versehen werden.
Ich habe im Laufe meines Online Medien Studiums auch E-Learning-Methoden untersuchen müssen und hatte damals kaum ein gutes Haar an der Methode gelassen. Umso erstaunter bin ich, wie gut es doch hier funktioniert. Mit wesentlich weniger Aufwand habe ich hier Vokabeln und Sätze verinnerlicht, dir mir bisher partout nicht in die hohle Birne wollten. Als eine Unterstützung beim Lernen will ich es auf jeden Fall empfehlen und man knüpft recht einfach mit Gleichgesinnten und Muttersprachlern Kontakt.
Solltet ihr es mal probieren, sezt mich in eure Freundesliste ;) Der Nickname ist ganz simpel: Akos ;)
Kirin wa kubi ga nagai.
Welche Laufzeit hat die :dvd: ?Kirin wa kubi ga nagai.
Kirin no kubi wa nagai desu. ;)
hab mir übrigens letzte Woche mal das hier geholt:
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1251731155_51QYMNSYENL._SS500_.jpg)
Hab bisher nur mal kurz rein geschaut, aber bietet zumindest schon mal schöne Landschaftsaufnahmen.
Furansu ni mada itta koto ga nai.
Doresuden wa doitsu no higashi ni arimasu.
Der hier zum Beispiel: (bekannt aus irgendeinem Anime)What's up people ist aus Death Note ;)
Ima kaimono suru.
Watashi ni dono eiga suru kau ?
Watashi ni dono eiga suru kau ?
Ich glaube es ist am besten, wenn du unten drunter immer noch mal alles auf Deutsch schreibst.
"kau" kannst du in die masu-Form setzen ("kaimasu"), "suru" (bzw. "shimasu") brauchst du nicht.
"Welchen Film, soll ich mir kaufen ?"
"Dono eiga o kaimasho ka?" sollte stimmen.
Am Samstag dem 10. Oktober 2009 findet unser alljährlicher Japantag statt. Veranstaltungsort ist der Saalbau Frankfurt Bornheim, Arnsburger Straße 24 (U4 Haltestelle Höhenstraße).
Von 13 Uhr bis 19:30 Uhr erwartet Sie wieder ein vielfältiges Programm.
Nachmittagsprogramm – 13:00 bis 17:00 Uhr:
* Ikebana – Die traditionelle Blumensteckkunst wird vorgeführt. Sie können an einem kurzen Workshop teilnehmen und Ihr Gesteck mit Vase mit nach Hause nehmen (Unkostenbeitrag 7 €).
* Animexx – Das größte deutschsprachige Portal für Anime und Manga stellt sich vor.
* Cosplay-Wettbewerb
* Kalligraphie-Workshop – Shodo. Japanische Kalligraphie. Einmal mit Tusche und Pnsel Begriffe in der klassischen Schrift Japans schreiben – und das Blatt mit nach Hause nehmen.
* Shiatsu – erleben Sie die wohltuende Wirkung von Shiatsu. aceki lädt Sie zu einer Kurzbehandlung auf dem Stuhl ein.
* Origami – Die Kunst des Papierfaltens. Ein Schnupperkurs wird angeboten.
* Sumie – Sybille Schnabel führt Sie in die Kunst der japanischen Tuschmalerin.
* Bonsai-Galerie Rüger – zeigt lebende Skulpturen. Bonsai der besonderen Art sowie japanische Momente. Fotokunst von ABA images.
* Go – Go ist ein altes japanisches Brettspiel. Sie haben die Möglichkeit, sich die Regeln des Spiels erklären zu lassen und selbst unter Anleitung zu spielen.
* Kyudo – Der Meister Shigeyasu Kameo demonstriert die Kunst des Bogenschießens.
* Die Japanologie der Goethe Universität Frankfurt präsentiert sich mit einer Auswahl von japanologischen Projekten-
* Japanische Ansichten – Yabusame. Die Fotografin Heike Dunkel stellt aus.
Abendprogramm – 17:30 bis 19:30 Uhr:
* Die Trommelgruppe REN aus Kawasaki mit Hiroshi Suzuki, Sonoe Terauchi, Masaharu Nakazawa, Chitose Yamada und Sumiko Fujita.
* Die Koto – Die 13-saitige japanische Zither. Naoko Kikuchi spielt für Sie moderne und traditionelle Stücke.
* Die Konzertsängerin Eri Nabeya-Uhlig singt “Die Reise nach Edo – Lieder mit Bildern”.
Tengu Publishing bietet – Rollbilder, Holzschnitte und Literatur aus und über Japan.
Der Eintrittspreis zum kompletten Japantag beträgt:
* Erwachsene 8 € (ermäßigt 5 €)
* Kinder/ Jugendliche 5 €
* Familienkarte 10 €
Um das leibliche Wohl der Besucher kümmern sich Ueno Gourmet GmbH mit einer Sake-Verkostung und Akebono, Japanische Esskultur.
Der Japantag wird veranstaltet von der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Frankfurt zusammen mit dem Japanischen Generalkonsulat Frankfurt, dem Sprachzentrum für Japanisch sowie Hojin-Kai, der Vereinigung der japanischen Unternehmen Frankfurt.
"Dono eiga o kaimasho ka?" sollte stimmen.
Ich bin zwar schon fast am schlafen :coffee: aber die endung "sho" bezieht noch andere in eine Handlung mitein. Es müsste also "dono eiga o kaiMASU ka?" heißen, ansonsten würde es heißen "welchen film sollen WIR kaufen".
Beispiel:
Ikimasu ka? - gehe ich/ gehst du?
Ikimashoo ka? - gehen wir?
Ikimashoo - lass uns gehen :runner:
How many oranges shall I buy?
Mikan ico ikutsu kaimasho ka ?
Vermutlich nur für Pierre interessant - aber am 10. Oktober veranstaltet die Deutsch-Japanische Gesellschaft e.V. Frankfurt am Main einen Japantag in Bornheim:ZitatAm Samstag dem 10. Oktober 2009 findet unser alljährlicher Japantag statt. Veranstaltungsort ist der Saalbau Frankfurt Bornheim, Arnsburger Straße 24 (U4 Haltestelle Höhenstraße).
Von 13 Uhr bis 19:30 Uhr erwartet Sie wieder ein vielfältiges Programm.
Nachmittagsprogramm – 13:00 bis 17:00 Uhr:
* Ikebana – Die traditionelle Blumensteckkunst wird vorgeführt. Sie können an einem kurzen Workshop teilnehmen und Ihr Gesteck mit Vase mit nach Hause nehmen (Unkostenbeitrag 7 €).
* Animexx – Das größte deutschsprachige Portal für Anime und Manga stellt sich vor.
* Cosplay-Wettbewerb
* Kalligraphie-Workshop – Shodo. Japanische Kalligraphie. Einmal mit Tusche und Pnsel Begriffe in der klassischen Schrift Japans schreiben – und das Blatt mit nach Hause nehmen.
* Shiatsu – erleben Sie die wohltuende Wirkung von Shiatsu. aceki lädt Sie zu einer Kurzbehandlung auf dem Stuhl ein.
* Origami – Die Kunst des Papierfaltens. Ein Schnupperkurs wird angeboten.
* Sumie – Sybille Schnabel führt Sie in die Kunst der japanischen Tuschmalerin.
* Bonsai-Galerie Rüger – zeigt lebende Skulpturen. Bonsai der besonderen Art sowie japanische Momente. Fotokunst von ABA images.
* Go – Go ist ein altes japanisches Brettspiel. Sie haben die Möglichkeit, sich die Regeln des Spiels erklären zu lassen und selbst unter Anleitung zu spielen.
* Kyudo – Der Meister Shigeyasu Kameo demonstriert die Kunst des Bogenschießens.
* Die Japanologie der Goethe Universität Frankfurt präsentiert sich mit einer Auswahl von japanologischen Projekten-
* Japanische Ansichten – Yabusame. Die Fotografin Heike Dunkel stellt aus.
Abendprogramm – 17:30 bis 19:30 Uhr:
* Die Trommelgruppe REN aus Kawasaki mit Hiroshi Suzuki, Sonoe Terauchi, Masaharu Nakazawa, Chitose Yamada und Sumiko Fujita.
* Die Koto – Die 13-saitige japanische Zither. Naoko Kikuchi spielt für Sie moderne und traditionelle Stücke.
* Die Konzertsängerin Eri Nabeya-Uhlig singt “Die Reise nach Edo – Lieder mit Bildern”.
Tengu Publishing bietet – Rollbilder, Holzschnitte und Literatur aus und über Japan.
Der Eintrittspreis zum kompletten Japantag beträgt:
* Erwachsene 8 € (ermäßigt 5 €)
* Kinder/ Jugendliche 5 €
* Familienkarte 10 €
Um das leibliche Wohl der Besucher kümmern sich Ueno Gourmet GmbH mit einer Sake-Verkostung und Akebono, Japanische Esskultur.
Der Japantag wird veranstaltet von der Deutsch-Japanischen Gesellschaft Frankfurt zusammen mit dem Japanischen Generalkonsulat Frankfurt, dem Sprachzentrum für Japanisch sowie Hojin-Kai, der Vereinigung der japanischen Unternehmen Frankfurt.
:arrow: http://djg-frankfurt.de/
@Nemesis-San:
Nan ji ni anata ni eki de ?
(Um wieviel Uhr bist du auf dem Bahnhof ?)
Ich müsste öfter mal nen Blick in die Bücher werfen, oder einfach jemanden kennen der auch die Sprache spricht. ;)@Nemesis-San:
Nan ji ni anata ni eki de ?
(Um wieviel Uhr bist du auf dem Bahnhof ?)
"Anata wa nan ji ni eki ni imasu ka?"
("Um wieviel Uhr bist du auf dem Bahnhof?")
oder:
"Anata wa nan ji ni eki e kimasu ka?"
("Um wieviel Uhr kommst du zum Bahnhof?")
oder ganz knapp:
"Itsu aimasho ka?"
("Wann treffen wir uns?")
Subarashii :D@Nemesis-San:
Nan ji ni anata ni eki de ?
(Um wieviel Uhr bist du auf dem Bahnhof ?)
"Anata wa nan ji ni eki ni imasu ka?"
("Um wieviel Uhr bist du auf dem Bahnhof?")
Ich denke, ich werde etwa mehr oder weniger zeitgleich mit dir aufschlagen.
Ima hon yomu Noruwei No Mori. Mata ashita ne.
Ima hon yomu Noruwei No Mori. Mata ashita ne.
"Noruwei No Mori o yomimasu" dürfte passen.
Wie man allerdings schreibt: "Ich lese das Buch Titel."...da muss mal wieder Juli-kun her. Auf die schnelle finde ich da nix in meinen Wälzern.
Ich werde vermutlich in Oktober dabei sein :)
Ich finde das sollten wir sowieso machen :D Schon allein bei den ganzen Filmen, die ich von dir in letzter Zeit bekommen hab schuld ich dir mindestens ne Runde Sushi und nen weiteren Nihon Abend ;)Ich werde vermutlich in Oktober dabei sein :)
Schau an. Dann schließen wir uns mal kurz deswegen.
@Nemesis-San:
Arigato gozaishimasu wa shinsetsu na motenashi ;)
Ich finde das sollten wir sowieso machen :D Schon allein bei den ganzen Filmen, die ich von dir in letzter Zeit bekommen hab schuld ich dir mindestens ne Runde Sushi und nen weiteren Nihon Abend ;)Ich werde vermutlich in Oktober dabei sein :)
Schau an. Dann schließen wir uns mal kurz deswegen.
Watashi ni imasu tsumaranai. Ima kohi o nomimasu to tabako o suimasu.
Man könnte aber auch schreiben "Watashi mo taisha jikan ga arimasu" ne ?
Wenn du verstehst was ich sagen will, kann ich die deutsche Grammatik ja beibehalten. ;)Watashi ni imasu tsumaranai. Ima kohi o nomimasu to tabako o suimasu.
Auch wenn du immer noch teils deutsche Grammatik verwendest ( ;) ), versteh ich, was du meinst. :)
Dir ist langweilig, und du trinkst einen Kaffee und qualmst eine.
Ich würde sagen:
"Watashi wa taikutsu shite imasu. Ima kohi o nomite tabako o nimimasu."
Obwohl hier nur wenige Leute reinschauen, ist dieser Thread doch schon ganz schön gewachsen. Find ich super :thumb:
Der Lerneffekt hier ist zwar wegen der niedrigen Frequentierung recht gering, aber dennoch bringt es was. Zumindest weiß ich jetzt (und es ist auch hängen geblieben), dass bei der Aufzählung mehrerer Tätigkeiten alle verben in die te-Form gesetzt werden, somit kein "und" nötig ist, da durch die te-Form klar ist, dass es eine Aufzählung ist, und nur das letzte Verb in der masu-Form da steht. thx Julian. ;)
Watashi ni imasu tsumaranai. Ima kohi o nomimasu to tabako o suimasu.
Auch wenn du immer noch teils deutsche Grammatik verwendest ( ;) ), versteh ich, was du meinst. :)
Dir ist langweilig, und du trinkst einen Kaffee und qualmst eine.
Ich würde sagen:
"Watashi wa taikutsu shite imasu. Ima kohi o nomite tabako o nimimasu."
Der Lerneffekt hier ist zwar wegen der niedrigen Frequentierung recht gering, aber dennoch bringt es was. Zumindest weiß ich jetzt (und es ist auch hängen geblieben), dass bei der Aufzählung mehrerer Tätigkeiten alle verben in die te-Form gesetzt werden, somit kein "und" nötig ist, da durch die te-Form klar ist, dass es eine Aufzählung ist, und nur das letzte Verb in der masu-Form da steht. thx Julian. ;)
Watashi wa o mo taikutsu desu. Sore ni chotto ochikonde imase. O mo kohi o nomite tabako o suimasu.
Nemesis-san wa doko desu ka ;)
Ni hon biru o kudasai.
Eigentlich möchte ich zwei. "Hon" benutzt man doch bei Dingen wie Flaschen oder Stiften ?Ni hon biru o kudasai.
Du möchtest ein japanisches Bier?
Eigentlich möchte ich zwei. "Hon" benutzt man doch bei Dingen wie Flaschen oder Stiften ?Ni hon biru o kudasai.
Du möchtest ein japanisches Bier?
Wollte ich japanisches Bier müsste es doch heissen"Nihongo biru o kudasai".
Sono yo ni warui desu ? Genki desu ka ?Nemesis-san wa doko desu ka ;)
Seikatsu wa jigoku desu yo. Zetsubo wa watashi no tomodachi desu. Kuso da yo.
Ima Terminator o sumimasu.
Jep, sollte anschauen heissen.Ima Terminator o sumimasu.
...o mimasu?
(anschauen?)
Ju yoko sude ni. :shock:
So könnte man es auch ausdrücken.Ju yoko sude ni. :shock:
Ich tendiere zu:
"Sude ni ju peji desu yo!"
Vergiss nicht, dass der Satzbau ganz anders ist ;)
So könnte man es auch ausdrücken.
"Peji" kommt doch aus dem Englischen, von "Page", oder ?
Ok, mit japanischer Grammatik, könnte man es so ausdrücken ;)Vergiss nicht, dass der Satzbau ganz anders ist ;)
So könnte man es auch ausdrücken.
Die sehen aus wie Drops :lol:
Das hier dürften die sein, die Sascha mal geholt hat:
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1254854382_wasabi_erdnuesse.jpg)
Etwas teurer, sehen aber angenehm "natürlich" aus. Schärfe ist okay, hat aber auch einen leicht süßlichen Touch, find ich.
Gestern hab ich mal in einem Asia-Shop geschaut, in dem ich noch nicht gewesen war, und hab mal die hier mit genommen:Hey Großer, könnten wir am Samstag noch bei so einem Shop vorbeischaun? :braue:
@Pierre-San: Wie hiessen nochmal diese tiefgekühlten Mini-Kuchen die mit der Paste gefüllt waren ?
Gestern hab ich mal in einem Asia-Shop geschaut, in dem ich noch nicht gewesen war, und hab mal die hier mit genommen:Hey Großer, könnten wir am Samstag noch bei so einem Shop vorbeischaun? :braue:
Dorayaki, also thx. Ich krieg grad Appetit darauf :sabber: - Nur hier gibts solche Teile nicht :bawling:@Pierre-San: Wie hiessen nochmal diese tiefgekühlten Mini-Kuchen die mit der Paste gefüllt waren ?
Die leckeren Teile heißen Dorayaki:
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1254928102_IMG_2642.JPG)
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1254928102_dorayaki_new.jpg)
Wenn die nicht so teuer wären, würde ich mich totfressen damit...
Auch sehr lecker sind die hier:
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1254928102_taiyaki.jpg)
Taiyaki. Im Prinzip wie etwas feste Waffeln, und ebenfalls mit süßer roter Bohnenpaste gefüllt. Die sind tiefgefroren und werden im Ofen warm gemacht. Hab ich vorgestern erst gegessen, als Mamiko und eine Bekannte aus Köln zurück kamen und ich mir dachte, tu denen mal was Gutes.
btw. wird der Begriff "yaki" bei vielen Lebensmitteln benutzt, die gegrillt, gebacken oder frittiert werden.
Ich denke schon. Auf diesem Japantag werden wir recht schnell durch sein. Erwarte davon nicht zu viel. Ich denke, am besten gehen wir in den unten im Bahnhof. Der ist schön groß und hat gute Auswahl.Also Programm haben sie bis halb 8.
Weisst du wie genau es da mit Verpflegung aussieht? Wäre cool wenn man eine Schüssel Ramen dort verdrücken könnte :)
btw, Akos: Wie schaut das eigentlich aus? Wie lange wolltest du hier bleiben?Ich habe mir den Tag nur für dich und japantag freigehalten, also bin ich da ganz offen. Wenn du noch was vorhast, kannst uns da auch einfach stehn lassen, wir kommen schon zurecht. Ich habe aber auch nichts dagen noch nen "Nachprogramm" anzuhängen, wie auch immer der aussehen mag und selbst dann schmeisst du uns einfach raus, wenns dir zu bunt wird ;) Ich bin so ziemlich der unkomplizierteste... Halbungar den wo gibt... hier im Hunsrück ;)
Pierre will dich doch eh an den Bahnhof schleppen, oder?Einen Mosh Mosh haben wir halt auch hier in Mainz deshalb hatte ich gehoft mal ein paar Alternativen kennenzulernen. Aber ich wäre auch mit Mosh Mosh zufrieden, da weiß man auf jeden Fall was man bekommt :)
Dann würde ich euch einfach mal einen Abstecher ins Mosch Mosch empfehlen. Die haben sauleckere Ramen - und bereiten die immer frisch zu.
btw, Akos: Wie schaut das eigentlich aus? Wie lange wolltest du hier bleiben?Ich habe mir den Tag nur für dich und japantag freigehalten, also bin ich da ganz offen. Wenn du noch was vorhast, kannst uns da auch einfach stehn lassen, wir kommen schon zurecht. Ich habe aber auch nichts dagen noch nen "Nachprogramm" anzuhängen, wie auch immer der aussehen mag und selbst dann schmeisst du uns einfach raus, wenns dir zu bunt wird ;) Ich bin so ziemlich der unkomplizierteste... Halbungar den wo gibt... hier im Hunsrück ;)
Ankunft - etwa 12.30 in der Gegend - aber keine Hast und Stress, wenn du nicht früher kannst. Matze und ich werden uns in der Zeit mit ner F-Wurst gegenseitig die Freundschaft kündigen ;)
Abreise - open end. Wie lange ich also bleibe hängt ganz von dir ab ;) ... obwohl ich weiß, dass du viel zu liebenswürdig bist, um mich vor die Tür zu setzen :D Spätestens wenn ich das Gefühl habe, ich falle dir zur Last (oder du stehst bei Tekken nicht mehr auf :lol: ) werde ich verschwinden ;) Ich will dir auf keinen Fall wieder den Schlaf kosten. Fürs letzte mal hab ich noch n schlechtes Gewissen, obwohls doch echt n Spaß war :)
Pierre will dich doch eh an den Bahnhof schleppen, oder?Einen Mosh Mosh haben wir halt auch hier in Mainz deshalb hatte ich gehoft mal ein paar Alternativen kennenzulernen. Aber ich wäre auch mit Mosh Mosh zufrieden, da weiß man auf jeden Fall was man bekommt :)
Dann würde ich euch einfach mal einen Abstecher ins Mosch Mosch empfehlen. Die haben sauleckere Ramen - und bereiten die immer frisch zu.
Ima koko de ame ga futte imasen.
Die Veranstallter haben alles ein wenig laienhaft gelöst und hätten wenigstens zwischen den Vorführungen Bescheid geben können ob noch etwas kommt oder nicht, aber ich denke unsere Geduld wurde belohnt.
Ansonsten war der Japantag gestern ganz nett. Erwartungsgemäß war das Angebot an verschiedenen "Einblicken" in die japanische Kultur recht... dünn. Und die meisten Stände wurden auch nicht von Japanern betrieben. Shiatsu-Massage, Fotos, Origami, Cosplay-Freaks, Kunstdrucke, ein paar hübsche Bonsais und eine ärmliche Animexx-Ecke. Wirklich gerissen hat das nicht. Aber für Ottonormal-Deutsche, denen nachmittags langweilig war, war es ganz nett.Shashin kudasai :D
Gerissen hat allerdings die Bühnenperformance. Naoko Kikuchi spielte ein paar Stücke auf der Koto (eine Art Zither). War entspannend und hat mich irgendwie melancholisch gemacht. Eri Nabeya-Uhlig gab ein paar traditionelle Lieder zum Besten. Schöne Stimme. Die hat kein Mikro gebraucht. Das Highlight war allerdings die Taiko-Gruppe REN. Sie arrangieren und choreografieren ihre Stücke selbst, und sie machen dass mit sichtlicher Freude, enormer Dynamik und eigenem Stil. Modern, aber dennoch nicht die Ursprünge vergessend. Und die Resonanz, die man als Zuschauer mit ihnen teilen kann, ist der Hammer. Da kann man jeden Subwoofer in die Tonne treten. Leider gibt es (noch) keine CD von denen. Aber die könnte das Gefühl, da live dabei zu sein, auch nicht ersetzen. Man sieht, hört und spürt es. Die haben mir wirklich enorm gefallen. Haben auch eine kleine Website:
http://www.wadaiko-ren.com/en/en_aboutus.html
Da sind auch ein paar Bilder vom Japantag 2008 zu finden:
http://www.wadaiko-ren.com/photoarchive/2008/photo2008.html
Shashin kudasai :DWir haben keine gemacht. Gomen nasai :)
Schade...Shashin kudasai :DWir haben keine gemacht. Gomen nasai :)
Schade...Shashin kudasai :DWir haben keine gemacht. Gomen nasai :)
Jep, so läuft das meistens. Man denkt an alles mögliche und dann vergisst man die Kanera...Schade...Shashin kudasai :DWir haben keine gemacht. Gomen nasai :)
Hai, shashin ga arimasen. Honto ni zannen desu yo. Baka deshita...
Hello Pierre-san
Thank you for your feedback about our Taiko performance in Frankfurt.
I'm glad to hear of that.
Every time we played Taiko in Germany, we were excited and enjoyed.
We hope we have an opportunity to play Taiko in Germany near future.
I believe that we can make it, so see you again!
Best Regards,
Hiroshi Suzuki
Wadaiko Ren
http://www.wadaiko-ren.com
Wenn sie mal in Deutschland sind, kann man die Jungs wohl nur in Frankfurt erleben ? Wann ist der nächste Japantag ? :braue:
Hello Robert-san,
Thank you for your inquiry about our Taiko Performance in Germany.
Unfortunately, we can't tell you about when our next play in Germany as of today.
Because we just start to make a plan for it. And it will be in October in Frankfurt.
Best Regards,
Hiroshi Suzuki
Wadaiko Ren
To ? Tanjobi o doo desu ?
Nun... mein Geburtstag war ruhig/friedlich. Deswegen haben wir nicht viel unternommen. Ihr seid bis 23 Uhr wach gewesen und darum ruhst du dich jetzt aus ?
Oder so ähnlich... :D
Krieg ich ne Tüte Gummibären wenn es richtig übersetzt ist :lol:
Wenigstens etwas ;)Nun... mein Geburtstag war ruhig/friedlich. Deswegen haben wir nicht viel unternommen. Ihr seid bis 23 Uhr wach gewesen und darum ruhst du dich jetzt aus ?
Oder so ähnlich... :D
Krieg ich ne Tüte Gummibären wenn es richtig übersetzt ist :lol:
Das nächste mal. :D
Der erste Satz war schon mal richtig.
-Ano... tanjobi wa odayaka deshita.
(Nun...Geburtstag ruhig war.)
-Nun... (mein) Geburtstag war ruhig.
Hier hätte man statt "Ima san ju nana sai desu." aber auchNun... mein Geburtstag war ruhig/friedlich. Deswegen haben wir nicht viel unternommen. Ihr seid bis 23 Uhr wach gewesen und darum ruhst du dich jetzt aus ?
Oder so ähnlich... :D
Krieg ich ne Tüte Gummibären wenn es richtig übersetzt ist :lol:
Das nächste mal. :D
-Ima san ju nana sai desu.
(Jetzt 3 10 7 Jahre alt bin)
-Ich bin jetzt 37 Jahre alt.
Kodoku kuso desu... :neutral:Gambatte kudasai!
Hai, tenki wa hidoi desu, shikashi watashi wa samui nai.
Bisher kenn nur dieses Tiefkühl-Sushi:Das ist halt das Dumme an der Sache: Direkt beim Japaner ist das immer gleich so verdammt teuer (aber auch verdammt gut).
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1257882748_Sushi-kalt.jpg)
und bei Nordsee hab ich auch mal Sushi gegessen. Wobei das von Nordsee besser geschmeckt hat.
Vielleicht gönn ich mir zu Weihnachten einen von den Sushimakern. :D
Kino Seiji-san wa boku no ie ni imashita. Chotto omiyage ga jisan shimashita. Ishoni Baraka o mimashita.Du bist gestern bei Seiji zu Besuch gewesen. Aus dem Urlaub hat er dir einige Geschenke mitgebracht.
Sore wa omiyage desu:
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1257884443_omiage.jpg)
Du bist gestern bei Seiji zu Besuch gewesen. Aus dem Urlaub hat er dir einige Geschenke mitgebracht.
Ist das soweit richtig übersetzt ? ;)
Ashita wa futatabi hataraku. :neutral:
Shu rodo jikan wa yatto sugita. :P
Sate... watashi... watashi to bunpo = :? :shot:
Watashi ni imasu tsumaranai. Warui.
Watashi ni imasu tsumaranai. Warui.
Anata no bunpo ne? *warau*
Mada shiranai nanimo, kokoro ga motometeru mono. Shiranai no.
Ist der Satz denn zumindest teilweise richtig übersetzt ?
Jep, der Satz war gemeint.Ist der Satz denn zumindest teilweise richtig übersetzt ?
Ach, du meinst:
Kino shigoto deshita. Hachi ji han kaerimashita. Imamotte nemui desu.
Du hast ja nicht übersetzt, sondern geantwortet. :P
Aber das richtig. ;)
"Gestern war ich arbeiten. Um halb neun (wrtl: acht Uhr halb) kam ich Heim. Ich bin immer noch müde/schläfrig."
Daijobu.
Meri Kurisumasu (http://upload.beyondhollywood.de/images/1261653587_1230126562_51.jpg)
Ja. Leider etwas klein, die Bilder.
Ja. Leider etwas klein, die Bilder.
Argh, bei den Bilder fällt mir ein: Hast du noch ein Lesezeichen für mich organisiseren können :braue:
Nemesis?
Du kannst doch ein bisschen japanisch, oder?
Ich hab ein altes japanisches Haiku (oder wie auch immer man das schreibt) wiedergefunden, kenn die deutsche übersetzung aber nicht mehr.
Kannst du das übersetzen?
nagaki yo ya
omou koto iu
mizu no ota*
*oder oto, bin mir nicht mehr sicher
Vielleicht kennt das ja auch jemand hier.
Yuki wa watashi kirai de aru.
Hm, benutzt man da nicht "wa" ? :think:
Ok, jetzt wo du es sagst, macht es auch Sinn. :lol: (also "Yuki ga kirai desu.") nicht "Yuki wa watashi kirai de aru."
"So kokishin no tsuyoi ?" - So neugierig ? " "iie, shukai wa mo sugu desu". - nein, auf das Treffen nächste Woche.
Der Ordnung halber Roberts Hinweis auf die Themenwoche auf 3Sat nochmal hier:Alter Streber. :braue: :uglyclap: :D
http://beyondhollywood.de/forum/index.php?topic=14102.0
Kaze, Kaze, Kaze.
Kaze, Kaze, Kaze.
:?:
(http://upload.beyondhollywood.de/images/1263741853_katze.gif)
:D
Un, baka da yo! :D:fight2: :D
Heißt das sowas wie "Was soll das" bzw. "Was'n hier los"? :braue:
Schreib am besten die Übersetzung immer dazu.
Ja, wiede siehst bin ich auch unter die Japanischsprachigen gegangen. :D
Wieso stellst du mir die Frage "warum"? :lol:
Wieso stellst du mir die Frage "warum"? :lol:
Bezogen auf das "Danke".
Ich denke er fragt sich nur für was du dich da bedankt hast ;)Jaja, aber warum fragt er sich das, ist doch klar, dass das keinen Sinn macht. Hab doch nicht mal verstanden, was drüber stand. :D
Anato mo ? - Du auch ?
Ja, wiede siehst bin ich auch unter die Japanischsprachigen gegangen. :D
Anato mo ? - Du auch ?
Ja, wiede siehst bin ich auch unter die Japanischsprachigen gegangen. :D
@Pierre: Was bedeuten die Schriftzeichen in deiner Signatur ?
Watashi ni tsumetai desu to watakushi o naka ga suite iru.
Mir ist kalt und ich habe Hunger.
Ich merk grade, das es sicher noch lange dauert, bis ich so weit bin wie du. :neutral:Watashi ni tsumetai desu to watakushi o naka ga suite iru.
Mir ist kalt und ich habe Hunger.
(Watashi) wa samui desu to o naka ga suite iru / imasu.
Mir ist kalt und ich habe Hunger.
Das Personalpronomen brauchst du bei diesem Satz nicht zwingend, weil im Grunde klar ist, wer gemeint ist. Aber auf keinen Fall benutzt man es 2x in einem Satz. Und wenn es im ersten Satz benutzt wurde, kann es in Folgesätzen weg gelassen werden, da das Topic (Watashi WA) bereits etabliert ist.
"ni" würde eine räumliche Bewegung oder Anwesenheit / Vorhandensein bedeuten. Wie z.b. in "Eki ni ikimasu" ( "Zum Bahnhof gehen / Ich gehe zum Bahnhof" ) oder "Sakana-ya ni imasu" ( "Im Fischgeschäft sein / Ich bin im Fischgeschäft" ). Deswegen der Topic-Marker "wa".
"Tsumetai" bedeutet zwar tatsächlich "kalt", aber da unterscheidet der Japaner. Wenn Gegenstände z.B. kalt sind, nimmt man "tsumetai", z.B. "Kuruma wa tsumetai desu" ( "Das Auto ist kalt" ). Wenn "es kalt ist" oder man friert, verwendet man "samui". Somit weiß der japanische Gesprächspartner schon mit zwei Worten, was Sache ist: "Samui desu!" ( "Mir ist kalt / Ich friere / Es ist kalt" ).
Zudem empfehle ich, wenn du in einem Satz schon die "desu" Form benutzt, bei "o naka ga suite" ebenfalls in der desu/masu Form zu bleiben, also "o naka ga suite imasu". Alles andere wäre nämlich eine Veränderung des Höflichkeitslevels innerhalb eines Satzes, was für Japaner sicherlich verwirrend klingt. ;)
Hai, so desu. Kyo wa honto ni totemo samui desu yo!
Ja, das stimmt. Heute ist es wirklich sehr kalt!
:biggrin:
Könnte man den Namen nicht wieder ändern in "Nihongo onegai shimasu" ? ;) - Der neue sieht so ungewohnt aus. :bawling:
"Sama-Bara Eda" klingt auch viel besser. :D
Hab ich doch geschrieben :D :uglylol:"Baraeda-sama" klingt auch viel besser. :D
Baraeda-sama, du Nase! :D
Ja, ich musste mich schon ziemlich zusammenreißen...
Ja, ich musste mich schon ziemlich zusammenreißen...
Ich weiss, du hast es mir vermutlich schon 10x gesagt - aber ich komme mit den Namen immer durcheinander ;( Ist Mamiko die, die Musik studiert hat?
Hai, so desu. Zannen nagara. :neutral:Nagara zannen desu. ;)
Ist das wieder eine umgangssprachliche Redewendung ?
Un, so da yo!
Ja, so ist das!
Ist das wieder umgangssprachlich ?
Un, so da yo!
Ja, so ist das!
Schön, schön. So lernt man jeden Tag etwas mehr.
Übrigens, gestern habe ich dieses hier bestellt: http://www.amazon.de/Hello-Kitty-Tartan-Plaid-Pl%C3%BCschfigur/dp/B002ATFCS4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=toys&qid=1266606191&sr=8-1
:D :crazy:
Als ob du die nicht schon längst hättest. :zwinker: :DSchön, schön. So lernt man jeden Tag etwas mehr.
Übrigens, gestern habe ich dieses hier bestellt: http://www.amazon.de/Hello-Kitty-Tartan-Plaid-Pl%C3%BCschfigur/dp/B002ATFCS4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=toys&qid=1266606191&sr=8-1
:D :crazy:
:uglylol:
EDIT:
Hab bisher übrigens schon 3 doppelte Figürchen beiseite gelegt. ;)
Als ob du die nicht schon längst hättest. :zwinker: :DSchön, schön. So lernt man jeden Tag etwas mehr.
Übrigens, gestern habe ich dieses hier bestellt: http://www.amazon.de/Hello-Kitty-Tartan-Plaid-Pl%C3%BCschfigur/dp/B002ATFCS4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=toys&qid=1266606191&sr=8-1
:D :crazy:
:uglylol:
EDIT:
Hab bisher übrigens schon 3 doppelte Figürchen beiseite gelegt. ;)
Wenn du magst, kannste die Figürchen zum nächsten Treffen mitbringen.
Übrigens, gestern habe ich dieses hier bestellt: http://www.amazon.de/Hello-Kitty-Tartan-Plaid-Pl%C3%BCschfigur/dp/B002ATFCS4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=toys&qid=1266606191&sr=8-1
:D :crazy:
Übrigens, gestern habe ich dieses hier bestellt: http://www.amazon.de/Hello-Kitty-Tartan-Plaid-Pl%C3%BCschfigur/dp/B002ATFCS4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=toys&qid=1266606191&sr=8-1
:D :crazy:
:confused:
Alter :!:
Übrigens, gestern habe ich dieses hier bestellt: http://www.amazon.de/Hello-Kitty-Tartan-Plaid-Pl%C3%BCschfigur/dp/B002ATFCS4/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=toys&qid=1266606191&sr=8-1
:D :crazy:
:confused:
Alter :!:
:D
Auch noch überm Amaturenbrett, da würd ich Alarm schlagen :lol:
Ich pack mir jetzt 'ne kleine Bento-Box mit Sushi in die Kiemen.Hab noch nie Sushi gegessen, würd mich aber mal reizen.
Kannst du was empfelen?
Schon vom Sushi-Mann holen, oder?
Es gibt ja mittlerweile ziemlich viele Sorten. Sogar Nordsee hat Sushi. Bei uns im Zentrum ist noch so ein Asia-Imbiss anner Ecke, die haben auch welches. Sind beide ganz okay, unterscheiden sich im Wesentlichen nur in der Zusammenstellung. Wasabipaste und Ingwer (nimmt man für gewöhnlich zum "Neutralisieren" des Fischgeschmacks) sind bei beiden dabei, nur der Asia-Imbiss hat mehr Soja-Soße am Start. Der einzige Nachteil: Da die in der Kühltheke lagern, ist das Nori (getrocknetes Seetang) schon entsprechend feucht, was es etwas zäh macht. Frisch gemacht ist das schon eine andere Sache mit dem Nori. Frag mal Akos, als wir an einem Japan-Abend handgemachte Onigiri gefuttert haben, während Godzilla durch Tokyo stapfte :D . Wobei Onigiri, die von einer lieben Japanerin gemacht wurden, sowieso gleich doppelt so gut schmecken :D .
Wenn man also die Möglichkeit hat, es frisch zubereitet zu kriegen, sollte man die ergreifen. Kostet natürlich ein wenig was, aber macht man ja auch nicht jeden Tag.
Ansonsten, so für zwischendurch, sind die oben genannten eine halbwegs brauchbare Alternative.
Mal sehen, da hatte ich mal einen Flyer im Briefkasten... da könnt ich eigentlich auch mal bestellen, wenn sich die Gelegenheit bietet. ich scan das Teil grad mal ein...
(http://upload.beyondhollywood.de/thumbs/1267037003_sushi.jpg) (http://upload.beyondhollywood.de/images/1267037003_sushi.jpg)
Konshu shu wa sutoresu no oi arimasen desu.
Ok, werde ab jetzt die "Untertitel" mit dazu schreiben. ;)
Deine Vermutung war gar nicht so verkehrt, nur sollte es nicht wenig sondern viel Stress heissen.
An dir ist ein Grammatiker verloren gegangen. :D
Das Gericht sieht ja lecker aus, aber wenn ich Thunfisch und Algen lese, merke ich doch wieder, dass die japanische Küche nicht meine ist.Thunfisch ist doch lecker! :D Gut, der Bonito hier ist geschmacklich ein klein wenig anders, einen Hauch "fischiger" als Thunfisch (wie wir ihn kennen). Und diese "Algen", du kennst doch das Nori, das z.B. um Sushi oder Onigiri gewickelt wird, oder? Ist nicht sehr geschmacksintensiv, aber gibt 'ne Note. Von der Konsistenz hier hauchdünn und etwas knusprig.
Das Gericht sieht ja lecker aus, aber wenn ich Thunfisch und Algen lese, merke ich doch wieder, dass die japanische Küche nicht meine ist. :D Wieso gießt man denn da noch Tee drüber? :shock:Wieso nicht? :D
Watashi wa ashita hataraku nakereba ni kyu made juhachi ji. :neutral:
Morgen muss ich von 9:00 bis 18:00 Uhr arbeiten
"shitte" (von shiru = kennen) nicht mit "shite" (von suru = etwas tun) verwechseln. Durch die nur leicht andere Aussprache sagt man sonst was ganz anderes. ;) "shitte" spricht sich z.B. "schi-tte" aus, "shite" dafür etwa "schte".Kann auch recht peinlich werden bei manchen Wörtern wenn man sich auch nur in einer Silbe vertut :)
"shitte" (von shiru = kennen) nicht mit "shite" (von suru = etwas tun) verwechseln. Durch die nur leicht andere Aussprache sagt man sonst was ganz anderes. ;) "shitte" spricht sich z.B. "schi-tte" aus, "shite" dafür etwa "schte".Kann auch recht peinlich werden bei manchen Wörtern wenn man sich auch nur in einer Silbe vertut :)
Mal als Beispiele:
kawaii = süß/goldig
kowai = gruselig/furchtbar
kirei = schön/hübsch
kirai = etwas hassen
Also jetz willl ich doch einfach mal wissen, wie gut Dein japanisch denn ist!? Das klingt alles immer so professionell... ich meine messbar vielleicht mit einem von uns, der englisch kann oder so!?Ich krieg einfache Sätze zusammen, allerdings ohne Garantie auf 100%ig richtige Grammatik. Standartfloskeln für Alltagssituationen krieg ich zusammen (Begrüßungen, beim Essen, unterwegs, diverse "Einstreuungen", die man in Gesprächen bringt), und mein "Timing" ist angeblich ganz gut (also wann man was richtig sagt oder anwendet). Manchmal gelingt es mir sogar mal, was witziges zu machen (das bricht auch viel Eis), wenn man z.B. mal mit tiefer Hanzo-Stimme etwas furchtbar albernes, unerwartetes macht :D .
Aber irgendwie machts du da so eine Wissenschaft draus, du mußt dich ja für nix anderes mehr interessieren, wenn du das so gut sprichst. Ich meine, ich find es ja toll, wenn man sich auch für andere Länder interessiert aber du denkst doch schon gar nicht mehr deutsch :lol:Na ja, was heißt Wissenschaft? Ich poste einige Sachen so explizit, damit sie nachvollziehbar sind. Bringt ja nichts, wenn ich hier nur Zeug poste, dass niemand versteht.
Man muss sich nur umgewöhnen, weil einiges nunmal so garnicht wie in unseren westlichen Sprachen ist.
Anata Konketsujin nihonjin. :D
Ähm ja, bedeutet das nicht Halb-Japaner ? :confused:Anata Konketsujin nihonjin. :D
"Du Mischling Japaner"? :confused:
Konketsujin ist übrigens unhöflich. ;)
Ähm ja, bedeutet das nicht Halb-Japaner ? :confused:Anata Konketsujin nihonjin. :D
"Du Mischling Japaner"? :confused:
Konketsujin ist übrigens unhöflich. ;)
@ Gert: Zainichi. Wird benutzt für in Japan lebende Ausländer.
"Han" also im Sinn von Gruppe. Dargestellt durch dieses Kanji: 藩Ähm ja, bedeutet das nicht Halb-Japaner ? :confused:Anata Konketsujin nihonjin. :D
"Du Mischling Japaner"? :confused:
Konketsujin ist übrigens unhöflich. ;)
Konketsu bedeute gemischtrassig, Konketsujin somit etwa Mischling, Halbblut, Mischblutmensch.
Das nihonjin (Japaner) dahinter kommt mir deplatziert vor, so zwei Nomen hintereinander.
"han nihonjin" könnte da passen.
"Han" also im Sinn von Gruppe. Dargestellt durch dieses Kanji: 藩Ähm ja, bedeutet das nicht Halb-Japaner ? :confused:Anata Konketsujin nihonjin. :D
"Du Mischling Japaner"? :confused:
Konketsujin ist übrigens unhöflich. ;)
Konketsu bedeute gemischtrassig, Konketsujin somit etwa Mischling, Halbblut, Mischblutmensch.
Das nihonjin (Japaner) dahinter kommt mir deplatziert vor, so zwei Nomen hintereinander.
"han nihonjin" könnte da passen.
"Halb" ist doch aber hanbun no ?"Han" also im Sinn von Gruppe. Dargestellt durch dieses Kanji: 藩Ähm ja, bedeutet das nicht Halb-Japaner ? :confused:Anata Konketsujin nihonjin. :D
"Du Mischling Japaner"? :confused:
Konketsujin ist übrigens unhöflich. ;)
Konketsu bedeute gemischtrassig, Konketsujin somit etwa Mischling, Halbblut, Mischblutmensch.
Das nihonjin (Japaner) dahinter kommt mir deplatziert vor, so zwei Nomen hintereinander.
"han nihonjin" könnte da passen.
Nein, han im Sinne von "halb".
"Halb" ist doch aber hanbun no ?
"Han" also im Sinn von Gruppe. Dargestellt durch dieses Kanji: 藩
Nein, han im Sinne von "halb".
Tenki kyo utsukushii desu, neh ?
Das Wetter ist heute schön, nicht ?
Das alljährliche japanische Film Festival nähert sich mit grossen Schritten: 14. bis 18. April 2010 in Frankfurt
:arrow: http://www.nipponconnection.com/nippon-2010/timetable-de.htmlZitatZitat14. April 2010
TIMETABLE Mittwoch 14.04.
NIPPON CINEMA
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
19:30 The Chef of South Polar (Nankyoku ryorinin)
von Shuichi OKITA, Japan 2009, OmeU
22:15 Heaven’s Door
von Michael Arias, Japan 2008, OmeU
NIPPON Digital
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
20:15 Yubari Int. Fantastic Film Festival Special:
8000 Miles - SR Saitama's Rapper (SR Saitama no rapper)
von Yu IRIE, Japan 2008, OmeU
22:30 Shozin FUKUI Special
S-94, Japan 2009, OmeU
The Hiding, Japan 2008, OmeU
NIPPON CULTURE
Veranstaltungsort wenn nicht anders angegeben:Festivalzentrum (Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt). Weitere Veranstaltungsorte: Aula und Jügelhaus Hörsaal B (Uni-Campus Bockenheim, Mertonstr. 17, Frankfurt), Galerie Station im Künstlerhaus Mousonturm (Waldschmidtstr. 4, Frankfurt),Kunstraum Westend (Varrentrappstraße 57, Frankfurt)
21:30 Eröffnungslounge
mit den DJs Weller & Pedo Knopp (HOP! HOP! DJ Team), Visuals: eyetrap.net
Ausstellungen
Ausstellung 10 Jahre NIPPON CONNECTION Design
Ort: Galerie Station, Künstlerhaus Mousonturm
Vernissage: Dienstag 13.4. 20:00 Uhr
Öffnungszeiten: Mittwoch 14.4. bis Sonntag 18.4. 15:00 - 21:30 Uhr
Die leere Leinwand. Holzschnitt-Ausstellung
Ort: Kunstraum Westend, Varrentrappstraße 57, Frankfurt
Vernissage mit Künstlergespräch: 16.4. 20:30 – 22:30 Uhr
Öffnungszeiten:
14.4. – 16.4. 14:00 – 19:00 Uhr
17.4. und 18.4. 12:00 – 18:00 Uhr
19.4. – 21.4. nach Vereinbarung (Fon 0160 / 93423467)Zitat15. April 2010
IPPON CINEMA
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
14:30 A Piece of Our Life – Kakera (Kakera)
von Momoko ANDO, Japan 2009, OmeU
17:00 Crows Zero II
von Takashi MIIKE, Japan 2009, OmeU
19:45 Oh, my Buddha! (Shikisoku zenereishon)
von Tomorowo TAGUCHI, Japan 2008, OmeU
22:15 Symbol
von Hitoshi MATSUMOTO, Japan 2009, OmeU
NIPPON CINEMA Wiederholungen
Veranstaltungsort: Orfeo`s Erben (Hamburger Allee 45, Frankfurt)
20:15 Heaven’s Door
von Michael Arias, Japan 2008, OmeU
22:15 The Chef of South Polar (Nankyoku ryorinin)
von Shuichi OKITA, Japan 2009, OmeU
NIPPON Digital
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
14:00 So Dark Nights (Konnani kurai yoru)
von Yutaka KOIDE, Japan 2009, OmeU
16:00 digista Vol. VIII (Kurzfilme)
18:00 Yohei SUZUKI Special:
Amateur Hour (Shirouto awaa), Japan 2008, OmeU
Killed in the Air (Kuuki ni korosareru), Japan 2006, OmeU
20:00 Yubari Int. Fantastic Film Festival Special:
Yuriko’s Aroma (Yuriko no Aroma)
von Kota YOSHIDA, Japan 2010, OmeU
Hi! Otsuka Drugstore (Hai! Moshi moshi, otsuka yakkyoku desu ga)
von Yu KATSUMATA, Japan 2009, OmeU
22:30 Pyuupiru 2001 – 2008
von Daishi MATSUNAGA, Japan 2009, OmeU
NIPPON RETRO
Veranstaltungsort: Mal Seh`n Kino (Adlerflychtstr. 6, Frankfurt)
20:00 Tokyo Godfathers
von Satoshi KON, Japan 2003, OmU
22:00 Vital
von Shinya TSUKAMOTO, Japan 2004, OmU
NIPPON CULTURE
Veranstaltungsort wenn nicht anders angegeben:Festivalzentrum (Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt). Weitere Veranstaltungsorte: Aula und Jügelhaus Hörsaal B (Uni-Campus Bockenheim, Mertonstr. 17, Frankfurt), Galerie Station im Künstlerhaus Mousonturm (Waldschmidtstr. 4, Frankfurt),Kunstraum Westend (Varrentrappstraße 57, Frankfurt)
18:00 Shiatsu Workshop
19:00 Haruki MURAKAMI: 1Q84 (Vortrag)
20:00 Karaoke
21:00 Nippon Heimkino mit Jörg Buttgereit und Thilo Gosejohann
22:30 Filmemachergespräch: Tomorowo TAGUCHI (Cult)Zitat16. April 2010
NIPPON CINEMA
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
12:00 Miyoko (Miyoko asagaya kibun)
von Yoshifumi TSUBOTA, Japan 2009, OmeU
14:30 Chocolate Underground
von Takayuki HAMANA, Japan 2009, OmeU
17:00 Bare Essence of Life (Urutora mirakuru rabu sutori)
von Satoko YOKOHAMA, Japan 2009, OmeU
19:45 Toad`s Oil (Gama no abura)
von Koji YAKUSHO, Japan 2009, OmeU
22:15 The Blood of Rebirth (Yomigaeri no chi)
von Toshiaki TOYODA, Japan 2009, OmeU
NIPPON CINEMA Wiederholungen
Veranstaltungsort: Orfeo`s Erben (Hamburger Allee 45, Frankfurt)
15:45 Oh, My Buddha! (Shikisoku zenereishon)
von Tomorowo TAGUCHI, Japan 2008, OmeU
20:15 Miyoko (Miyoko asagaya kibun)
von Yoshifumi TSUBOTA, Japan 2009, OmeU
22:00 Crows Zero II
von Takashi MIIKE, Japan 2009, OmeU
NIPPON Digital
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
12:00 USB
von Shutaro OKU, Japan 2009, OmeU
14:00 PIA Film Festival Special: Island of Dreams (Yume no shima)
von Tetsuichiro TSUTA, Japan 2008, OmeU
16:00 Dump Truck Woman (Gastkurator: Tokitoshi SHIOTA)
(Dump neechan to horumon daio)
von Show FUJIWARA, Japan 2009, engl. OF
18:00 Annyong Yumika (Annyon Yumika)
von Tetsuaki MATSUE, Japan 2009, OmeU
20:15 Yubari Int. Fantastic Film Festival Special:
8000 Miles 2 - Girls Rappers (SR Saitama no rappa 2 – Joshi rappa – Kizu darake no raimu)
von Yu IRIE, Japan 2010, OmeU
22:30 Tokyo Zokei University Special & Hitokui-Yama (Man-Eater Mountain)
NIPPON RETRO
Veranstaltungsort: Mal Seh`n Kino (Adlerflychtstr. 6, Frankfurt)
20:00 Moon & Cherry (Tsuki to cherry)
von Yuki TANADA, Japan 2004, OmeU
22:00 Tekkon Kinkreet
von Michael Arias, Japan 2006, OmeUZitat17. April 2010
NIPPON CINEMA
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
12:00 No More Cry!!! (Naku monka)
Nobuo MIZUTA, Japan 2009, OmeU
14:30 Oblivion Island: Haruka and the Magic Mirror
(Hottarake no shima: Haruka to maho no kagami)
von Shinsuke SATO, Japan 2009, OmeU
17:00 Crime or Punishment?!? (Tsumi toka batsu toka)
von Keralino Sandorovich, Japan 2008, OmeU
19:45 Dear Doctor
von Miwa NISHIKAWA, Japan 2009, OmeU
22:15 Oppai Volleyball (Oppai bare)
von Eiichiro HASUMI, Japan 2009, OmeU
NIPPON CINEMA Wiederholungen
Veranstaltungsort: Orfeo`s Erben (Hamburger Allee 45, Frankfurt)
20:15 Chocolate Underground
von Takayuki HAMANA, Japan 2009, OmeU
22:00 Toad`s Oil (Gama no abura)
von Koji YAKUSHO, Japan 2009, OmeU
NIPPON Digital
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
12:00 Sona - The Other Myself (Sona, mo hitori no watashi)
von Yonghi YANG, Korea / Japan 2009, OmeU
14:00 PIA Film Festival Special:
A Big Gun (Dai kenju)
von Hajime OHATA, Japan 2008, OmeU
Schneider
von Yusuke KOROYASU, Japan 2009, OmeU
16:00 Open Art Animation
18:00 Lost Girl (Rosto gaaru)
von Daisuke YAMAOKA, Japan 2007, OmeU
20:00 Live Tape
von Tetsuaki MATSUE, Japan 2009, OmeU
NIPPON RETRO
Veranstaltungsort: Mal Seh`n Kino (Adlerflychtstr. 6, Frankfurt)
18:00 The New God (Atarashii kamisama)
von Yutaka TSUCHIYA, Japan 1999, OmeU
20:00 Pornostar
von Toshiaki TOYODA, Japan 1998, OmU
22:00 The Tender Throbbing Twilight (Tasogare / Ikutsu ni natte mo yaritai otoko to onna)
von Shinji IMAOKA, Japan 2007, OmU
NIPPON CULTURE
Veranstaltungsort wenn nicht anders angegeben:Festivalzentrum (Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt). Weitere Veranstaltungsorte: Aula und Jügelhaus Hörsaal B (Uni-Campus Bockenheim, Mertonstr. 17, Frankfurt), Galerie Station im Künstlerhaus Mousonturm (Waldschmidtstr. 4, Frankfurt),
Kunstraum Westend (Varrentrappstraße 57, Frankfurt)
14:00 Anime Localization Demonstration mit Crispin Freeman
14:00 Teezeremonie
17:00 Tee-Workshop
17:00 Einführung in die Untertitelung I (Workshop) (Jügelhaus Hörsaal B)
18:00 Kodan Performance
19:00 Soba-ya Soup Lounge & Karaoke
20:00 Cruel Stories of Youth: Japanese Teens on Screen (Vortrag von Dr. John Berra)
20:00 Suodori Performance (Aula)
22:00 Jubiläumsparty mit DJ Hito & Daisuke PAK
Live Show: Masu / Visuals: VJ chuuu
22:00 Live Konzert mit Kenta MAENO
22:30 Filmemachergespräch: Toshiaki TOYODAZitat18. April 2010
NIPPON CINEMA
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
11:00 Glasses (Megane)
von Naoko OGIGAMI, J 2007, OmU
12:00 Kaiji (Kaiji - Jinsei gyakuten geemu)
von Toya SATO, Japan 2009, OmeU
14:30 Zero Focus (Zero no shoten)
von Isshin INUDO, Japan 2009, OmeU
17:00 One Million Yen Girl (Hyakuman-en to nigamushi onna)
von Yuki TANADA, Japan 2008, OmeU
19:45 Sawako Decides (Kawa no soko kara konnichi wa)
von Yuya ISHII, Japan 2009, Om
NIPPON CINEMA Wiederholungen
Veranstaltungsort: Orfeo`s Erben (Hamburger Allee 45, Frankfurt)
15:45 Dear Doctor
von Miwa NISHIKAWA, Japan 2009, OmeU
20:15 The Blood of Rebirth (Yomigaeri no chi)
von Toshiaki TOYODA, Japan 2009, OmeU
22:15 Crime or Punishment?!? (Tsumi toka batsu toka)
von Keralino Sandorovich, Japan 2008, OmeU
NIPPON Digital
Veranstaltungsort: Festivalzentrum
(Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt)
12:00 Our Brief Eternity
von Takuya FUKUSHIMA, Japan 2009, OmeU
14:00 Autumn Adagio (Gastkurator: Tom Mes) (Fuwaku no Adagio)
von Tsuki INOUE, Japan 2009, OmeU
16:00 Kenji MURAKAMI Special
18:00 Aruongaku – A Music (Aruongaku)
von Takashi TOMOHISA, Japan 2009, OmeU
20:00 DOME Animation Special
NIPPON RETRO
Veranstaltungsort: Mal Seh`n Kino (Adlerflychtstr. 6, Frankfurt)
13:00 Dolls
von Takeshi KITANO, Japan 2002, OmU
18:00 Annyong Kimchi
von Tetsuaki MATSUE, Japan 1999, OmeU
19:30 Love Exposure (Ai no mukidashi)
von Sion SONO, Japan 2008, OmU
NIPPON CULTURE
Veranstaltungsort wenn nicht anders angegeben:Festivalzentrum (Studierendenhaus Campus Bockenheim, Jügelstr. 1, Frankfurt). Weitere Veranstaltungsorte: Aula und Jügelhaus Hörsaal B (Uni-Campus Bockenheim, Mertonstr. 17, Frankfurt), Galerie Station im Künstlerhaus Mousonturm (Waldschmidtstr. 4, Frankfurt),
Kunstraum Westend (Varrentrappstraße 57, Frankfurt)
11:00 Filmfrühstück mit GLASSES
12:00 Suodori Workshop (Jügelhaus Hörsaal B)
12:00 Anime Mythology (Vortrag von Crispin Freeman)
15:00 Einführung in die Untertitelung II (Workshop)
15:00 Kodan Workshop (Jügelhaus Hörsaal B)
15:00 Podiumsdiskussion
@ Sascha: Oh Gott, da weiß man ja gar net, wo man anfangen soll... :shock:
@ Robert: Wie schon mal erwähnt: Bitte mit deutscher Übersetzung posten. Hat ja niemand was von, wenn er überall nachschlagen und suchen muss, damit er weiß, was du damit sagen möchtest (und ausser mir wird sich die Mühe niemand machen...).
Zusammengefasst: Ich habe einen Aprilscherz darübergemacht, dass ich arbeitslos wäre. ;)
Coppelia
Nö, ich denke nicht.Coppelia
Ist das ein japanisches Wort?
Sakura no hana kirei na desu. :love:
Kirschblüten sind schön.
@ Andi:Mir glaubt ja keiner :lol:
http://de.wikipedia.org/wiki/Copp%C3%A9lia
Spätester Wintereinbruch seit 40 Jahren in TokioDas muss ja ein seltsames Erlebnis gewesen sein. Feierst Frühling... und es schneit.
Mitten in der Kirschblüte hat der späteste Wintereinbruch in Tokio seit 40 Jahren den Verkehr in der japanische Hauptstadt teilweise lahmgelegt.
Der Betrieb der Shinkansen-Hochgeschwindigkeitszüge musste vorübergehend eingestellt werden, mehrere Straßen in nördlichen und östlichen Viertel der Stadt wurden gesperrt. Ein Mix aus Regen und Schnee war auf Tokio niedergegangen. Nach Angaben des japanische Wetterdienstes fiel in der japanischen Metropole zuletzt am 17. April 1969 so spät im Jahr Schnee.
Ministerpräsident Yukio Hatoyama ließ sich von dem schlechten Wetter nicht abschrecken. Der Regierungschef feierte mit rund 10.000 Menschen im Shinjuku Gyoen-Park den Beginn der Kirschblüte.
(http://upload.beyondhollywood.de/thumbs/1271679881_10251876,h_512,mxh_600,mxw_800,pd_2,w_333.jpg) (http://upload.beyondhollywood.de/images/1271679881_10251876,h_512,mxh_600,mxw_800,pd_2,w_333.jpg)
So desu ka?Hai, so desu. ;)
Ach so?
:D
Ima ame ga futte imasu...Honto ni ? Hier scheint die Sonne.
Es regnet gerade...
Musst nicht gehen, ist doch die Japan-Ecke. ;)
Was hast'n von ihm gelesen?
Oyasumi nasai to made ashita.
Gute Nacht und bis Morgen.
Whoops, Mea culpa :redface:
"to" wird ja nur genutzt, um mehrere Dinge aufzuzählen.
z.b.: Kaffee und Wein und Bier
Hi kyo kuso arimasen desu.
Der Tag heute war beschissen.
Hi kyo kuso arimasen desu.
Der Tag heute war beschissen.
@Pierre: Du hast doch auch das Langenscheidt Universalwörterbuch, oder ? Dann schau mal auf Seite 437 unter T in der rechten Spalte.
Dort wird Hi als Tag übersetzt.
Zu erklären warum der Tag so war, würde sehr umfangreich werden. ;)
Das Teil nennt sich KeyholeTV. Mit dem kann man ein paar TV- und Radio-Sender übers Netz empfangen. Hatte glaub ich schon was zu geschrieben gehabt.Wieder n paar Sitcoms, Romcom-Serien und Dramas auf Fuji TV :) Das schult das Sprachverständnis und hält die ganze Nacht wach :)
Wie kannst du das denn empfangen, Dude?
Watashi ima biru nomu desu.
Ich trinke jetzt ein Bier.
Du trinkst kein Bier. ;)
Was mich betrifft:
Biru o nomimasen.
Was heißt das? ;)
Du trinkst kein Bier. ;)
Was mich betrifft:
Biru o nomimasen.
Was heißt das? ;)
Hat einer eigentlich schon den Film mit Richard Gere und dem japanischen Hund gesehen, der jahrelang immer an derselben Stelle auf sein Herrchen gewartet hat, das aber nicht mehr kam?
Ach verdammt, DESWEGEN kam mir der Name Hachiko so bekannt vor, genau!
Der Hund ist in Japan eine Legende. Zwischen 1924 und -25 holte der Hund sein Herrchen jeden Abend an der Shibuya-Station ab. Als sein Herrchen starb, kam er weiterhin. 9 Jahre lang. 1934 wurde eine Statue errichtet, welche vor dem Bahnhof steht. 1935 starb der Hund. Diese aufrichtige Treue und unendliche Geduld spricht die Japaner sehr an.
Der Film Hachiko ist übrigens - wie sollte es anders sein - ein Remake. 1987 gab es bereits eine Verfilmung der Geschichte in Japan.
Ringo ga suki desu ka? Shinigami desu ka???iie, doshite ?
Magst du Äpfel? Bist du ein Todesgott???
:D
Ringo ga suki desu ka? Shinigami desu ka???iie, doshite ?
Magst du Äpfel? Bist du ein Todesgott???
:D
nein, warum ? ;)
plus Versand wahrscheinlich einfach zu kostspielig.Nicht, wenn man im Lotto gewinnen würde... :P
Okidoki, dann kann ich meine Nichte schonmal überraschen :D
PN mir dann einfach Betrag und Kontoverbindung.
Okidoki, dann kann ich meine Nichte schonmal überraschen :D
PN mir dann einfach Betrag und Kontoverbindung.
Hat sie Bezug zu Japan?
Hm... so ein Band zu tragen, nur weil es von Gagadingens ist... ich weiß nicht. Fänd ich persönlich jetzt etwas unpassend.
Zumindest hat die Aktion schon etwa $250.000 an Spendengeldern gebracht.
Sehe ich genauso. Also sollen nur die spenden, die einen Bezug zu Japan haben? Das kann ich persöhnlich nicht nachvollziehen und verstehen.
* gratis Telefonate, SMS, MMS und Daten-Roaming nach Japan
* für Mobilfunk und Festnetz
* bis 09.04.2011
* Anruf bei der Servicehotline notwendig, damit Betrag erstattet wird!
Die Deutsche Telekom ermöglicht, dass ihre Kunden zumindest ohne Kostensorgen mit ihren Angehörigen und Freunden in Japan kommunizieren können.
Entsprechend können sich Privatkunden sämtliche Gebühren für den Zeitraum vom 10. März bis zum 9. April 2011 erstatten lassen – dafür genügt ein Anruf bei der Servicehotline, deren Nummer auf der Rechnung steht. Dies gilt sowohl für Festnetz als auch für Mobilfunk und umfasst Telefonate, SMS, MMS und Daten-Roaming. Anrufe von Hilfsorganisationen von, nach und innerhalb von Japan stellt der Konzern gar nicht erst in Rechnung.
Thank you for ordering from Bravado. We are pleased to inform you that one or more of your items has shipped. Please see the details of the shipment below. If you ordered more than one item, they may ship separately.
----------SHIPPING INFORMATION
:: Order Number: 27115892
:: Ship Method: IMEX STANDARD
:: Customer ID: KLBLALEXAND5892
----------PRODUCT(S) SHIPPED
Qty Ship Sku/Item Description
11 BGAMLG88/Lady Gaga Japan Earthquake Relief Wristband (Wristband)
Sammelbestellung die Zweite?. :D
Sammelbestellung die Zweite?. :D
Ist halt Risiko galore weil Tabak. Da möchte dann Vater Staat noch Steuer + Zoll + EuSt.
Hab den Guillermo Leon von La Aurora aber mal angetwittert ob es die auch hierzulande geben wird. Mal schauen ;)
Um auch mal etwas anderes als deprimierende Nachrichten hier zu posten:Daumen hoch :)
feature=relmfu
Zudem find ich die Kerle allesamt Scheisse.Das ist keine Überraschung. ;)
Ich kann die mittlerweile auch nimmer sehen..Zudem find ich die Kerle allesamt Scheisse.Das ist keine Überraschung. ;)
Die Bändchen kamen heute an, danke! :biggrin:Bist du denn gewesen? Falls ja, wie war es?
P.S.: Bin am überlegen, ob ich Sonntag mittags oder so mal bei der Nippon Connection vorbei schaue. Zumindest beim Festivalzentrum in Bockenheim. Was die halt so anbieten. Mal sehen.
Das kann wieder nur aus Asien kommen
:penislol:
Wichsen wie ein Weltmeister
Der Japaner Masanobu Sato hält den Weltrekord im Onanieren. Und das kommt nicht von ungefähr. Jeden Morgen trainiert er zwei Stunden, während seine Freundin kocht oder näht.
Er kann am längsten. Masanobu Sato befriedigte sich am «Masturbate-a-Thon» im Jahre 2009 neun Stunden und 58 Minuten lang. Damit übertraf der Angestellte eines Sexpielzeugherstellers seinen eigenen Rekord um 25 Minuten. Zweimal glaubte er aufgeben zu müssen, oder wie er es gegenüber «The Snitch» formulierte: «Ich dachte an die vielen Supporter in Japan wie zum Beispiel meine Freundin, meine Familie und meine Mitarbeiter ... ich konnte sie nicht hängen lassen.» Einzige Regel beim Wettbewerb: Die Erektion muss während der gesamten Zeit gehalten werden. Masanobu konnte bei seinem Rekord auf die Hilfe seines Arbeitsgebers zählen. Der stellte ihm diverse Sextoys zur Verfügung.
Ein Team der holländischen Webseite «Metropolis TV» wagte sich nun ins Wohnzimmer des Japaners und seiner Freundin: «Wenn ich am morgen aufwache, masturbiere ich hier, während sie kocht oder TV schaut», sagte der Weltrekordhalter. Seine Freundin sei weniger an Sex interessiert, dafür unterstützt sie ihn dabei, seine Trainingsergebnisse festzuhalten: «Ich schlafe nur ein paar Mal im Jahr mit meiner Freundin», sagte er in einem Interview mit dem Magazin «Vice». Aber sie sei sehr stolz auf ihn, ebenso wie seine Familie, was ihm noch mehr bedeute.
Masanobu trainiert aber nicht nur zuhause vor dem Fernseher – er geht auch zweimal in der Woche schwimmen. So habe er fünf Kilo Muskelmasse aufgebaut, was ihm bei der Potenz geholfen habe.
Ansonsten gilt auch fürs Masturbieren: Übung macht den Meister. Und wer jetzt nach guter alter Schule den Mahnfinger hochhalten will, dem sei gesagt: Masanobu trägt zwar eine Brille – blind ist er deswegen aber noch lange nicht.
Damit hier mal wieder was steht:
Hat einer eigentlich schon den Film mit Richard Gere und dem japanischen Hund gesehen, der jahrelang immer an derselben Stelle auf sein Herrchen gewartet hat, das aber nicht mehr kam?
Ach verdammt, DESWEGEN kam mir der Name Hachiko so bekannt vor, genau!
Der Hund ist in Japan eine Legende. Zwischen 1924 und -25 holte der Hund sein Herrchen jeden Abend an der Shibuya-Station ab. Als sein Herrchen starb, kam er weiterhin. 9 Jahre lang. 1934 wurde eine Statue errichtet, welche vor dem Bahnhof steht. 1935 starb der Hund. Diese aufrichtige Treue und unendliche Geduld spricht die Japaner sehr an.
Der Film Hachiko ist übrigens - wie sollte es anders sein - ein Remake. 1987 gab es bereits eine Verfilmung der Geschichte in Japan.