Beyond Hollywood - das Filmsyndikat

Filme => Filme Allgemein => Thema gestartet von: Nation-on-Fire am 26. März 2004, 09:22:10

Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Nation-on-Fire am 26. März 2004, 09:22:10
Moinsen,

was haltet Ihr davon, wenn wir im Smalltalk einen Fred eröffnen, wo man die Perlen der deutschen Übersetzungskunst für Filmtitel auflistet.

Zum Beispiel :

Buio Omega = Sado - Stoß das Tor zur Hölle auf
Rosso Sangue = Absurd / Ausgeburt der Hölle
The Boondock Saints = Der blutige Pfad Gottes

wär das was ??
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Elena Marcos am 26. März 2004, 09:27:55
Gabs das nicht schonmal ?
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: JasonXtreme am 26. März 2004, 09:47:18
Ich fänd es lustig

Hierzu

Johnny Firecloud - FEUERWOLKE!!! :lol:
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Nation-on-Fire am 26. März 2004, 10:56:16
Habe die Suchfunktion benutzt, aber nix adäquates gefunden.
Ist ja auch nur ne Idee... :lol:
Titel: Re: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Masterboy am 26. März 2004, 11:04:56
Zitat von: "Nation-on-Fire"
Moinsen,

was haltet Ihr davon, wenn wir im Smalltalk einen Fred eröffnen, wo man die Perlen der deutschen Übersetzungskunst für Filmtitel auflistet.

Zum Beispiel :

Buio Omega = Sado - Stoß das Tor zur Hölle auf
Rosso Sangue = Absurd / Ausgeburt der Hölle
The Boondock Saints = Der blutige Pfad Gottes

wär das was ??


Wobei ich "Der blutige Pfad Gottes" gut finde (den Titel)
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Max_Cherry am 26. März 2004, 12:50:42
richtig übel ist das ja im Martial Arts-Bereich.

Nur ein Beispiel:

"Drunken Master" heißt bei uns "Sie nannten ihn Knochenbrecher"
"Drunken Master 2" heißt bei uns "Drunken Master"

Wo ist da die Logik?

oder "Enter the Dragon" ist neuer als "Way of the Dragon", heißt bei uns aber "Der mann mit der Todeskralle" und "Way..." heißt "Die Todeskralle schlägt zurück".

Das nervt mich extrem.
Titel: Re: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Mr_Sandman am 26. März 2004, 19:58:36
Zitat von: "Nation-on-Fire"
Moinsen,

was haltet Ihr davon, wenn wir im Smalltalk einen Fred eröffnen, wo man die Perlen der deutschen Übersetzungskunst für Filmtitel auflistet...


Einen Fred eröffnen? *g*

da der Beitrag gerade Filme im Allgemeinen betrifft, ist er unter eben dieser Kategorie wohl am besten aufgehoben. *verschieb*
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: AndreMASTER am 26. März 2004, 21:18:26
Da fällt mir eigentlich nur der Begriff "Django" ein. Egal was für ein Western in den Jahren 68-72 aus Italien kam, alle hießen in Deutschland "Django" ;).
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Bloodsurfer am 26. März 2004, 23:10:32
Ich sage nur eines:

Paura nella città dei morti viventi :arrow: Ein Zombie hing am Glockenseil.

Immer wieder ein Brüller.
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Ed am 27. März 2004, 09:54:21
Hehe, mit Pauroa hat Bloody schon den grössten Brecher genannt  :lol:

Aber da wäre noch:

Geisterstadt der Zombies (Beyond)
Woodoo - Schreckensinsel der Zombies
Demoni 1 und 2 wurden in D umgedreht der Chronologie entgegen benannt

keine Verwurstung, da Original Titel, aber dennoch doof: Ich piß auf deinen Kadaver vom guten alten Taubert*g, da wären noch Exhibitionisten Attacke, usw. und so fort...
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Hellseeker am 27. März 2004, 09:56:10
"Horror Infernal" aka "Inferno" aka "Feuertanz der Zombies" ... :lol:
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Ketzer am 27. März 2004, 10:32:12
Verdammt die Zombies kommen

Wolle mer se reilasse?
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Seth Gecko am 27. März 2004, 10:35:20
Tower of Evil :arrow: Turm der lebenden Leichen.
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Mr_Sandman am 27. März 2004, 10:39:19
W.W. and the Dixie Dancekings = Ein Supertyp haut auf die Pauke

Sunday Lovers = Vier Asse hauen auf die Pauke


 :?
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Pinhead am 27. März 2004, 11:20:21
Evil Dead - Tanz der Teufel !
Titel: Deutsche Titel Verwurstung
Beitrag von: Aquifel am 27. März 2004, 12:08:46
Dio Perdona ... lo no  :arrow: als geschnittene und neu synchronisierte Fassung hiess der Zwei vom Affen gebissen

Am besten aber noch :

No Retreat no Surrender  :arrow:  Karate Tiger
Raging Thunder  :arrow:  Karate Tiger 2
Kickboxer  :arrow: Karate Tiger 3  
Best of the Best :arrow:  Karate Tiger 4
King of Kickboxers  :arrow:  Karate Tiger 5
Kickboxer 3 - Art of War  :arrow:  Karate Tiger 6 - Entscheidung in Rio
To be the best  :arrow: Karate Tiger 7
Fists of Iron  :arrow:  Karate Tiger 8
Superfights  :arrow:  Karate Tiger 9
Champions  :arrow:  Karate Tiger - The Champions

Die eigentliche Karate Tiger Reihe besteht, wenn auch nur aus angeblichen Alternativtiteln, aus folgenden Filmen :

No Retreat No Surrender
Raging Thunder
Blood Brothers  :arrow:  Kickboxer 2 : Blood Brothers
King of Kickboxers
American Shaolin

Der in Deutschland 3. Karate Tiger startete die Kickboxer Reihe, zu der der eigentliche dritte "No Retreat No Surrender" FIlm nicht gehört. Der vierte Karate Tiger startete die "Best of the Best" Reihe. Der sechste ist dann auch der wirkliche dritte Teil der Kickboxer Reihe.

Ein Titel Wirrwarr Sondergleichen.