@ Robert: Wenn du nicht so irre weit weg wohnen würdest, könnte man sich hin und wieder mal zum Lernen zusammen setzen. Mein Japanisch ist (und wird es noch lange sein) eine riesige Baustelle, aber so viel sitzt schon, dass ich sehe, wo deine ärgsten Probleme liegen: Die Grammatik. Du setzt die Worte, die du dir raus suchst, 1:1 in der deutschen Grammatik um. Ich weiß, was du mir sagen willst, weil ich das weiß
. Okay, zumindest können wir
hier was lernen (und Feedback geben), das ist ja auch schon mal was wert.
@Nemesis-san: Dono okii imasu anato no apato ?
Also, das Hauptthema kommt soweit immer an den Satzbeginn. In diesem Fall "Anata no apato" ("Deine Wohnung"). Der Partikel "wa" markiert dies als solches. "imasu" benutzt man, wie schon einmal erwähnt, nur für das "da sein" von Lebewesen, bzw. Menschen (Gegenstände sind, wir erinnern uns, "arimasu"). In diesem Fall brauchen wir ein "ist". Somit wäre es "desu", mit dem Anhang "ka" wird es zur Frage.
Somit sollte es heissen:
"Anata no apato wa dono okii desu ka?"
("Deine Wohnung wie groß ist?")
Wobei ich gestehen muss...ich habe keine Ahnung, ob man das im Japanischen so ausdrückt. Die Sprache ist ja anders strukturiert, und somit ergeben dort einige für uns gebräuchliche Formulierungen dort keinen Sinn.
Passender wäre vielleicht:
"Anata no apato no okisa wa dore desu ka?"
("Deine Wohnung deren Größe welche ist?")
"Wie groß ist deine Wohnung?"
Als Antwort:
"Watashi no apato no okisa wa go-ju-heibei desu."
("Meine Wohnung deren Größe 50 m² ist")
"Meine Wohnung ist 50m² groß"
Oder, da man bei einer Antwort das Thema für Gewöhnlich weg lässt, da es ja klar ist:
"Go-ju-heibei desu."