Die Japan-Ecke (nihon no hekigu)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.


@Nemesis-san:

Kono machi ni Frankfurt, yoru ni dekakeru tokoro tte doko ga arimasu ka ?


Offline nemesis

  • In der Vergangenheit lebender
  • Die Großen Alten
    • Videosaurier
      • Show only replies by nemesis
    @Nemesis-san:

    Kono machi ni Frankfurt, yoru ni dekakeru tokoro tte doko ga arimasu ka ?

    Bitte noch mal auf Deutsch.


    @ Juli-kun: kann es sein, dass du die etwas amerikanisierte Form der Romaji benutzt? Gibt ja verschiedene Arten, und ich seh, dass du statt "u" oft "ou" benutzt.


    @Nemesis-san:

    Kono machi ni Frankfurt, yoru ni dekakeru tokoro tte doko ga arimasu ka ?

    Bitte noch mal auf Deutsch.


    Was kann man in Frankfurt unternehmen ?



    Offline nemesis

    • In der Vergangenheit lebender
    • Die Großen Alten
      • Videosaurier
        • Show only replies by nemesis
      @Nemesis-san:

      Kono machi ni Frankfurt, yoru ni dekakeru tokoro tte doko ga arimasu ka ?

      Bitte noch mal auf Deutsch.


      Was kann man in Frankfurt unternehmen ?



      Würde ich so schreiben:

      "Frankfurt de nani ga dekimasu ka?"
      ("Frankfurt in was (machen) können?")

      "de" für "in", weil es mit einer Tätigkeit versehen ist.


      Habe deinen Satz jetzt mal Wort für Wort auseinander genommen, und jetzt, wo ich weiß, was du sagen wolltest, weiß ich in etwa, wie's gemeint war.

      Wenn du hier bist, müssen wir dir unbedingt einen kleinen Sprachführer besorgen, in dem gebräuchliche Dinge drin stehen. Durch die prägt sich auch der Satzbau ganz gut ein.  ;)


      Ach ja, deine Frage: keine Ahnung, das können wir dann ja spontan mal sehen. Aber ich warne dich, ich bin tendenziell Couchkartoffel. :D


      Vorgestern war ich übrigens auf einem kleinen Fest. Dankenswerterweise war Bombenwetter. Da gab es u.a.:

      Taiko



      Ikebana



      ...und Kaffee  :D




      Offline nemesis

      • In der Vergangenheit lebender
      • Die Großen Alten
        • Videosaurier
          • Show only replies by nemesis



        Offline nemesis

        • In der Vergangenheit lebender
        • Die Großen Alten
          • Videosaurier
            • Show only replies by nemesis
          Ima kohi o nomimasu to tabako o suimasu.

          Wenn ich das, was Julian vorhin gesagt hat, richtig gerafft habe, müsste es:
          "Ima kohi o nomite tabako o suite"
          heissen.

          Wusste ich übrigens vorher auch noch net.  ;)


          Cappuccino to Frankfurt.Sore o nihongo de nan to iimasu ka ?

          Ich vermute, das müsste heissen:
          "Cappuccino to Frankfurt wa nihongo de do hatsuon shimasu ka?"
          ("Cappuccino und Frankfurt  auf Japanisch  wie  aussprechen tun?")



          (Wie auch immer gilt hier: Ich lerne noch, also keine Garantie auf Richtigkeit...)

          Da bei Cappuccino jede Silbe mit einem Vokal endet, ist die Aussprache mit unserer nahezu identisch:
          "Ka-pu-chi-no"
          Nur dass das "u" wie ein ganz leichtes "ü" klingt und nur sachte betont wird.

          Frankfurt ist etwas komplizierter:
          "Fu-ra-n-ku-fu-ru-to
          Da auch hier die "u"s nicht so satt betont werden wie bei uns, ist das ausgesprochen gut zu verstehen.


          Ima kohi o nomimasu to tabako o suimasu.

          Wenn ich das, was Julian vorhin gesagt hat, richtig gerafft habe, müsste es:
          "Ima kohi o nomite tabako o suite"
          heissen.

          Wusste ich übrigens vorher auch noch net.  ;)
          Wieder was gelernt. ;)

          Cappuccino to Frankfurt.Sore o nihongo de nan to iimasu ka ?

          Ich vermute, das müsste heissen:
          "Cappuccino to Frankfurt wa nihongo de do hatsuon shimasu ka?"
          ("Cappuccino und Frankfurt  auf Japanisch  wie  aussprechen tun?")



          (Wie auch immer gilt hier: Ich lerne noch, also keine Garantie auf Richtigkeit...)

          Da bei Cappuccino jede Silbe mit einem Vokal endet, ist die Aussprache mit unserer nahezu identisch:
          "Ka-pu-chi-no"
          Nur dass das "u" wie ein ganz leichtes "ü" klingt und nur sachte betont wird.

          Frankfurt ist etwas komplizierter:
          "Fu-ra-n-ku-fu-ru-to
          Da auch hier die "u"s nicht so satt betont werden wie bei uns, ist das ausgesprochen gut zu verstehen.
          So kompliziert finde ich es gar nicht :D

          Ha-n-bu-ru-gu Hamburg
          Ha-i-de-ru-be-ru-gu Heidelberg
          Re-gu-n-su-be-ru-gu Regensburg

          z.b.: um nur einige Städte zu nennen, finde ich in der Aussprache schwerer.
          « Letzte Änderung: 25. August 2009, 22:16:19 von nemesis »


          Offline nemesis

          • In der Vergangenheit lebender
          • Die Großen Alten
            • Videosaurier
              • Show only replies by nemesis

            So kompliziert finde ich es gar nicht :D

            Ha-n-bu-ru-gu Hamburg
            Ha-i-de-ru-be-ru-gu Heidelberg
            Re-gu-n-su-be-ru-gu Regensburg

            z.b.: um nur einige Städte zu nennen, finde ich in der Aussprache schwerer.

            Ha-mu-bu-ru-go
            Ha-i-de-ru-be-ru-go
            Re-gu-n-su-bu-ru-go

             ;)



            So kompliziert finde ich es gar nicht :D

            Ha-n-bu-ru-gu Hamburg
            Ha-i-de-ru-be-ru-gu Heidelberg
            Re-gu-n-su-be-ru-gu Regensburg

            z.b.: um nur einige Städte zu nennen, finde ich in der Aussprache schwerer.

            Ha-mu-bu-ru-go
            Ha-i-de-ru-be-ru-go
            Re-gu-n-su-bu-ru-go

             ;)
            :confused: Seltsam, welches Silbenalphabet hast du benutzt ?
            Bei meinem Buch sind die Städte in Katakana geschrieben :P

            ハンブルク :arrow: Hamburg
            ハイデルべルグ :arrow: Heidelberg
            レーゲンスブルク:arrow: Regensburg
            « Letzte Änderung: 25. August 2009, 22:34:50 von Desertrain »


            Offline nemesis

            • In der Vergangenheit lebender
            • Die Großen Alten
              • Videosaurier
                • Show only replies by nemesis

              So kompliziert finde ich es gar nicht :D

              Ha-n-bu-ru-gu Hamburg
              Ha-i-de-ru-be-ru-gu Heidelberg
              Re-gu-n-su-be-ru-gu Regensburg

              z.b.: um nur einige Städte zu nennen, finde ich in der Aussprache schwerer.

              Ha-mu-bu-ru-go
              Ha-i-de-ru-be-ru-go
              Re-gu-n-su-bu-ru-go

               ;)
              :confused: Seltsam, welches Silbenalphabet hast du benutzt ?
              Bei meinem Buch sind die Städte in Katakana geschrieben :P

              ハンブルク :arrow: Hamburg
              ハイデルべルグ :arrow: Heidelberg
              レーゲンスブルク:arrow: Regensburg

              Dann muss ich selber mal nachsehen.

              Kann allerdings auch sein, dass ich da'n Fehler gemacht habe, weil ich vom Gehör her zumeist "ausländische" Worte mit "o"-Endung gewohnt bin.


              Offline der Dude

              • Die Großen Alten
                  • Show only replies by der Dude
                Wenn du hier bist, müssen wir dir unbedingt einen kleinen Sprachführer besorgen, in dem gebräuchliche Dinge drin stehen. Durch die prägt sich auch der Satzbau ganz gut ein.  ;)
                Macht ihr sowas wie ne Sprachreise? ^^



                Seit Kurzem bin ich übrigens hier ein wenig tätig
                http://www.livemocha.com

                Das ist eine Sprachlern-Community bei dem man verschiedene Lektionen in gewählten Sprachen (natürlich auch Japanisch) mit E-Learningmitteln durcharbeitet. Dabei wird man von Muttersprachlern in der Community unterstützt und gegebenenfalls korrigiert. So muss man für bestimmte Lektionen auch Schreibübungen machen oder auch Leseübungen (so richtig mit Micro aufnehmen) hochladen, welche dann mit Kommentaren, Tipps und Korrekturen versehen werden.

                Ich habe im Laufe meines Online Medien Studiums auch E-Learning-Methoden untersuchen müssen und hatte damals kaum ein gutes Haar an der Methode gelassen. Umso erstaunter bin ich, wie gut es doch hier funktioniert. Mit wesentlich weniger Aufwand habe ich hier Vokabeln und Sätze verinnerlicht, dir mir bisher partout nicht in die hohle Birne wollten. Als eine Unterstützung beim Lernen will ich es auf jeden Fall empfehlen und man knüpft recht einfach mit Gleichgesinnten und Muttersprachlern Kontakt.

                Solltet ihr es mal probieren, sezt mich in eure Freundesliste ;) Der Nickname ist ganz simpel: Akos ;)


                Zitat
                Wenn ich das, was Julian vorhin gesagt hat, richtig gerafft habe, müsste es:
                "Ima kohi o nomite tabako o suite"
                heissen.

                Wusste ich übrigens vorher auch noch net.  ;)

                Jepp! Fast richtig! :banana:

                Ganz perfekt müsste es dann heißen:

                "Ima kohi o nonde tabako o suimasu." Das Ende des satzes bleibt immer in der "masu", "mashita" oder Grundform, weil die "Te-form" auch als Befehlsform funktioniert. Beispiel: Tabako o suite = (bitte) rauche! .... oder tabete kudasai = iss bitte.

                die zweite Kleinigkeit: die Bildung der Te-form ist kompliziert.

                Beispiel: Leicht ist es bei vokalischen Verben wie "miru" - sehen und "taberu" - essen. Mann benutzt den Wortstamm + te
                miru = mi+te    ... watashi dakewo mite! Schau nur mich an!
                Taberu = tabe+te ..... dakewo sushi o tabete kudasai. Bitte iss nur sushi.

                konsonantische Verben sind hingegen unregelmäßig. Yomimasu - lesen, bildet sich dann so:

                Yomu = yo+n+de .... kono hon o yonde. lies dieses Buch.
                Ebenso ist es mit nomu - trinken. Sorry, meine Erklärung war nicht so gut aber ich bilde auch nicht immer die richtige te-form wegen zu vielen unregelmäßigkeiten.

                ... und ja, ich benutze kein einheitliches Romanji. Das liegt daran dass meine Freundin auch immer zwischen den verschiedenen Schreibweisen "switched". Daher mache ich das auch unbewusst. :shhh:

                Edith sagt: Danke für die Info, Dude! Werde mich demnächst anmelden.

                « Letzte Änderung: 26. August 2009, 11:16:08 von wo_xiang_ni »
                My sassy girl


                "Revenge is a dish best served cold"



                Wenn du hier bist, müssen wir dir unbedingt einen kleinen Sprachführer besorgen, in dem gebräuchliche Dinge drin stehen. Durch die prägt sich auch der Satzbau ganz gut ein.  ;)
                Macht ihr sowas wie ne Sprachreise? ^^



                Seit Kurzem bin ich übrigens hier ein wenig tätig
                http://www.livemocha.com

                Das ist eine Sprachlern-Community bei dem man verschiedene Lektionen in gewählten Sprachen (natürlich auch Japanisch) mit E-Learningmitteln durcharbeitet. Dabei wird man von Muttersprachlern in der Community unterstützt und gegebenenfalls korrigiert. So muss man für bestimmte Lektionen auch Schreibübungen machen oder auch Leseübungen (so richtig mit Micro aufnehmen) hochladen, welche dann mit Kommentaren, Tipps und Korrekturen versehen werden.

                Ich habe im Laufe meines Online Medien Studiums auch E-Learning-Methoden untersuchen müssen und hatte damals kaum ein gutes Haar an der Methode gelassen. Umso erstaunter bin ich, wie gut es doch hier funktioniert. Mit wesentlich weniger Aufwand habe ich hier Vokabeln und Sätze verinnerlicht, dir mir bisher partout nicht in die hohle Birne wollten. Als eine Unterstützung beim Lernen will ich es auf jeden Fall empfehlen und man knüpft recht einfach mit Gleichgesinnten und Muttersprachlern Kontakt.

                Solltet ihr es mal probieren, sezt mich in eure Freundesliste ;) Der Nickname ist ganz simpel: Akos ;)
                Hab mich jetzt auch mal registriert ;)